Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: The True Magic in Simple Gifts: A Christmas Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-12-25-23-34-01-pt
Story Transcript:
Pt: A noite fria de inverno cobria o céu com estrelas que piscavam entre nuvens de neve.
En: The cold winter night covered the sky with stars that twinkled between snow clouds.
Pt: A comunidade fechada estava repleta de luzes natalinas.
En: The gated comunidade was filled with Christmas lights.
Pt: Corria um vento gelado, mas o ar estava doce com o aroma de castanhas assadas, conduzindo as pessoas ao pequeno mercado local.
En: A chilly wind blew, but the air was sweet with the aroma of roasted chestnuts, drawing people to the small local market.
Pt: Mateus caminhava rápido, mantendo as mãos nos bolsos.
En: Mateus walked quickly, keeping his hands in his pockets.
Pt: Apressava-se pelos becos, escutando o som dos sininhos de Natal e o murmúrio da multidão.
En: He hurried through the alleys, listening to the sound of Christmas bells and the murmur of the crowd.
Pt: Carla, sua namorada, adorava surpresas.
En: Carla, his girlfriend, loved surprises.
Pt: Ela acreditava que o espÃrito de Natal era irresistÃvel.
En: She believed the spirit of Christmas was irresistible.
Pt: Mateus, por outro lado, apreciava a tradição, mas via com ceticismo o gasto excessivo.
En: Mateus, on the other hand, appreciated the tradition but viewed excessive spending with skepticism.
Pt: Este ano, ele queria mostrar para Carla que a verdadeira magia estava no pensamento e não no preço.
En: This year, he wanted to show Carla that true magic was in the thought, not the price.
Pt: O mercado estava cheio.
En: The market was crowded.
Pt: As lojas quase vazias, prateleiras devastadas por compradores de última hora.
En: The stores were almost empty, shelves ravaged by last-minute shoppers.
Pt: Mateus sentiu um aperto.
En: Mateus felt a pang.
Pt: Ele não queria desapontar Carla.
En: He didn't want to disappoint Carla.
Pt: O relógio tic-tacava, lembrando-lhe do pouco tempo restante.
En: The clock ticked, reminding him of the little time left.
Pt: À medida que andava, Mateus observava as barracas.
En: As he walked, Mateus observed the stalls.
Pt: Bolos de mel, brinquedos de madeira, meias penduradas... nada parecia certo.
En: Honey cakes, wooden toys, hanging stockings... nothing seemed right.
Pt: Mas então, algo pegou seu olhar: uma pequena barraca cheia de objetos artesanais.
En: But then, something caught his eye: a small stall full of handmade items.
Pt: Ele se aproximou, curioso.
En: He approached, curious.
Pt: Um artesão sorridente mostrou-lhe pulseiras simples, mas elegantes, feitas à mão.
En: A smiling craftsman showed him simple yet elegant bracelets, handmade.
Pt: Mateus pegou uma entre os dedos, sentindo sua textura.
En: Mateus picked one up between his fingers, feeling its texture.
Pt: Teve uma ideia.
En: He had an idea.
Pt: Ele escolheu uma pulseira que tinha laços claros, permitindo adicionar pequenos pingentes.
En: He chose a bracelet with clear loops, allowing the addition of small charms.
Pt: Cada pingente poderia simbolizar uma memória ou um desejo.
En: Each charm could symbolize a memory or a wish.
Pt: Com ajuda do artesão, Mateus customizou a pulseira, cada peça representando algo especial entre ele e Carla.
En: With the craftsman's help, Mateus customized the bracelet, each piece representing...