Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: The Perfect Gift: Trusting Instincts in a Magical Village
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-24-23-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: Em Sintra, uma vila encantada cercada por colinas verdes e misteriosas, o ar do outono enchia o café local com uma fragrância de castanhas assadas.
En: In Sintra, an enchanted village surrounded by green and mysterious hills, the autumn air filled the local café with the fragrance of roasted chestnuts.
Pt: As folhas caiam dos seus lugares altos, brincando ao vento como crianças.
En: The leaves fell from their high places, playing in the wind like children.
Pt: Diogo, um jovem ponderado e observador, entrou no café.
En: Diogo, a thoughtful and observant young man, entered the café.
Pt: O lugar estava quente e acolhedor, com paredes cobertas de fotos antigas da vila e pequenos adornos artesanais que piscavam os seus brilhos suaves.
En: The place was warm and welcoming, with walls covered in old photos of the village and small handcrafted ornaments that shimmered with their soft glows.
Pt: Ali, ele encontrou Ana e Miguel, amigos de longa data.
En: There, he found Ana and Miguel, longtime friends.
Pt: "Olá, Diogo!"
En: "Hello, Diogo!"
Pt: saudaram eles em unÃssono, enquanto Diogo se sentou junto deles.
En: they greeted in unison as Diogo sat down with them.
Pt: "Viemos ao mercado comprar presentes," explicou Ana com entusiasmo.
En: "We came to the market to buy gifts," explained Ana with enthusiasm.
Pt: "Anda connosco!"
En: "Come with us!"
Pt: Diogo sorriu, querendo, também ele, encontrar algo especial.
En: Diogo smiled, also wanting to find something special.
Pt: Estava em busca de um presente que pudesse expressar a sua gratidão a um amigo especial.
En: He was in search of a gift that could express his gratitude to a special friend.
Pt: Levantaram-se e dirigiram-se ao mercado próximo, onde bancas de artesanato alinhavam a rua estreita.
En: They got up and headed to the nearby market, where artisan stalls lined the narrow street.
Pt: O mercado estava vivo, repleto de cores, texturas e vozes que ecoavam em melodia.
En: The market was alive, bursting with colors, textures, and voices that echoed in melody.
Pt: Entre tantas opções, Diogo sentiu-se sobrecarregado.
En: Among so many options, Diogo felt overwhelmed.
Pt: Cestos de cerâmica, têxteis pintados à mão, colares de prata cintilavam à sua volta, todos contando histórias de cuidadosa elaboração.
En: Baskets of pottery, hand-painted textiles, and silver necklaces shimmered around him, all telling stories of meticulous craftsmanship.
Pt: Miguel, sempre otimista, notou a hesitação de Diogo.
En: Miguel, always optimistic, noticed Diogo's hesitation.
Pt: "Estás bem, Diogo?
En: "Are you okay, Diogo?
Pt: Parece que estás à deriva," comentou Miguel, rindo levemente.
En: You seem a bit adrift," Miguel commented, laughing slightly.
Pt: "Confia nos teus sentimentos."
En: "Trust your feelings."
Pt: Diogo ponderou estas palavras enquanto Ana segurava uma tigela de cerâmica esmeralda na luz do Sol.
En: Diogo pondered these words while Ana held an emerald ceramic bowl in the sunlight.
Pt: De repente, algo clicou na sua mente.
En: Suddenly, something clicked in his mind.
Pt: Aquele tom de verde lembrava-lhes uma caminhada, numa primavera passada, partilhada com o seu amigo, ao longo de trilhos cobertos de musgo.
En: That shade of green reminded him of a walk, in a past...