1. EachPod

Tapestry Tales: Benedita's Quest in the Spring Market

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 02 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-06-02-22-34-01-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Tapestry Tales: Benedita's Quest in the Spring Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-06-02-22-34-01-pt

Story Transcript:

Pt: Sob a luz suave da primavera que aquecia as pedras ancestrais, o mercado do castelo ganhava vida.
En: Under the gentle light of spring that warmed the ancient stones, the market of the castelo came to life.

Pt: Era maio.
En: It was May.

Pt: Os vendedores arrumavam suas bancas de madeira cobertas por coloridas bandeiras.
En: The vendors arranged their wooden stalls covered with colorful flags.

Pt: No ar, o som constante de armaduras ao longe misturava-se ao burburinho das negociações.
En: In the air, the constant sound of armor in the distance mingled with the murmur of negotiations.

Pt: Benedita circulava entre as tendas, seus olhos atentos a cada detalhe.
En: Benedita moved between the tents, her eyes attentive to every detail.

Pt: Benedita era uma mercadora habilidosa, famosa por sua perícia.
En: Benedita was a skilled merchant, famous for her expertise.

Pt: Naquela manhã, seu objetivo era claro: adquirir uma tapeçaria rara que todos comentavam.
En: That morning, her goal was clear: to acquire a rare tapestry that everyone was talking about.

Pt: Esse item valioso estaria na banca de Gonçalo, o guarda do castelo.
En: This valuable item would be at the stall of Gonçalo, the guarda of the castelo.

Pt: Ele tinha fama de negociar de maneira forte, porém justa.
En: He was known for negotiating strongly, yet fairly.

Pt: Gonçalo malhava o portão do mercado encostado em sua lança.
En: Gonçalo leaned against the market gate with his spear.

Pt: Ele era um homem robusto, mas carregava a gentileza no olhar.
En: He was a robust man but carried gentleness in his eyes.

Pt: Depois do expediente, vendia artefatos antigos trazidos dos confins do reino.
En: After his shift, he sold ancient artifacts brought from the far reaches of the kingdom.

Pt: O rumor sobre a tapeçaria transformava-se em desafio; muitos queriam possuí-la.
En: The rumor about the tapestry was becoming a challenge; many wanted to own it.

Pt: Benedita aproximou-se dele.
En: Benedita approached him.

Pt: — Bom dia, Gonçalo — disse Benedita com um sorriso caloroso.
En: "Good morning, Gonçalo," said Benedita with a warm smile.

Pt: — Bom dia, Benedita — respondeu ele cordialmente, ajustando sua postura.
En: "Good morning, Benedita," he replied cordially, adjusting his posture.

Pt: — Sabes que todos cobiçam a tapeçaria?
En: "You know everyone covets the tapestry?"

Pt: Benedita assentiu.
En: Benedita nodded.

Pt: Sabia que não seria fácil.
En: She knew it wouldn't be easy.

Pt: Entre os curiosos, Inês, uma artesã excêntrica, observava de longe.
En: Among the curious, Inês, an eccentric artisan, observed from afar.

Pt: Ela adorava padrões históricos e costurava seu tempo entre linhas e contos antigos.
En: She loved historical patterns and stitched her time between lines and ancient tales.

Pt: A sessão de barganha começou.
En: The bargaining session began.

Pt: Benedita analisou suas opções.
En: Benedita analyzed her options.

Pt: Ofereceria parte de seu estoque ou tentaria persuadir Gonçalo com palavras?
En: Would she offer part of her stock or try to persuade Gonçalo with words?

Pt: Optou pela segunda, inspirada pela verdade intrínseca da tapeçaria.
En: She chose the latter, inspired by the intrinsic truth of the...

Share to: