1. EachPod

Serendipity at the Flea Market: How Artisans Reignite Creativity

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 31 May 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.org/serendipity-at-the-flea-market-how-artisans-reignite-creativity/

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Serendipity at the Flea Market: How Artisans Reignite Creativity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/serendipity-at-the-flea-market-how-artisans-reignite-creativity

Story Transcript:

Pt: No coração de uma pequena cidade, onde o tempo parecia parar, havia um mercado de pulgas.
En: In the heart of a small town, where time seemed to stand still, there was a flea market.

Pt: Um mercado cheio de vida e mistério.
En: A market full of life and mystery.

Pt: Os vendedores expunham objetos únicos e antigos.
En: The vendors displayed unique and ancient items.

Pt: Mateus caminhava devagar entre as barracas.
En: Mateus walked slowly among the stalls.

Pt: Ele tinha uma missão clara: encontrar materiais raros para suas criações artesanais.
En: He had a clear mission: to find rare materials for his handcrafted creations.

Pt: Mateus fazia esculturas em madeira. Precisava de pedaços especiais, cheios de história.
En: Mateus made wooden sculptures and needed special pieces, full of history.

Pt: Lídia, por outro lado, estava à procura de tecidos antigos.
En: Lídia, on the other hand, was looking for antique fabrics.

Pt: Ela criava roupas e acessórios. Lídia estava sempre à procura de padrões únicos e cores vibrantes.
En: She created clothing and accessories and was always on the lookout for unique patterns and vibrant colors.

Pt: De repente, os caminhos de Mateus e Lídia se cruzaram.
En: Suddenly, Mateus and Lídia's paths crossed.

Pt: Eles olharam um para o outro, surpresos.
En: They looked at each other, surprised.

Pt: Não se viam há anos, desde a escola.
En: They hadn't seen each other in years, since school.

Pt: "Lídia?" perguntou Mateus, um sorriso surgindo no rosto.
En: "Lídia?" asked Mateus, a smile forming on his face.

Pt: "Mateus! Não acredito! O que fazes aqui?" Lídia respondeu, surpresa.
En: "Mateus! I can't believe it! What are you doing here?" Lídia responded, surprised.

Pt: Agora, juntos no mercado de pulgas, decidiram explorar as barracas.
En: Now, together in the flea market, they decided to explore the stalls.

Pt: Conversaram sobre os anos que passaram e sobre seus negócios artesanais.
En: They talked about the years that had passed and their artisanal businesses.

Pt: Encontraram uma barraca que vendia pedaços de madeira antigos e tecidos deslumbrantes.
En: They found a stall that sold antique pieces of wood and dazzling fabrics.

Pt: "Olhá só isso, Lídia! Esta madeira é perfeita!" exclamou Mateus, segurando um pedaço decorado com entalhes antigos.
En: "Look at this, Lídia! This wood is perfect!" exclaimed Mateus, holding a piece decorated with old carvings.

Pt: "E este tecido, Mateus? Tem detalhes incríveis!" respondeu, segurando um tecido vermelho com bordados dourados.
En: "And this fabric, Mateus? It has incredible details!" she responded, holding a red fabric with gold embroidery.

Pt: Decidiram ajudar-se mutuamente.
En: They decided to help each other.

Pt: Mateus encontrou madeira que poderia transformar em lindas esculturas e ofereceria seus trabalhos para os acessórios de Lídia.
En: Mateus found wood that he could transform into beautiful sculptures and would offer his works for Lídia's accessories.

Pt: Por sua vez, Lídia costuraria roupas e bolsas com os detalhes que Mateus criava em madeira.
En: In turn, Lídia would sew clothes and bags with the details Mateus created in wood.

Pt: O dia terminou com uma promessa:...

Share to: