1. EachPod

Rekindling Bonds: Journey Through Time at Mosteiro Jerónimos

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 06 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-05-13-32-43-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Rekindling Bonds: Journey Through Time at Mosteiro Jerónimos
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-05-13-32-43-pt

Story Transcript:

Pt: O sol de outono banhava o Mosteiro dos Jerónimos com uma luz dourada, enquanto as folhas caíam silenciosamente no chão.
En: The autumn sun bathed the Mosteiro dos Jerónimos with a golden light as the leaves fell silently to the ground.

Pt: Rafael e Inês caminhavam juntos, os passos ecoando pelos corredores serenos do mosteiro.
En: Rafael and Inês walked together, their steps echoing through the serene corridors of the monastery.

Pt: Depois de anos vivendo fora, Rafael sentia uma mistura de saudade e arrependimento por não ter estado mais presente na vida de sua família.
En: After years living abroad, Rafael felt a mix of nostalgia and regret for not having been more present in his family's life.

Pt: Inês, por outro lado, encontrava-se dividida entre o desejo de reviver memórias e a necessidade de manter-se centrada em suas responsabilidades.
En: Inês, on the other hand, found herself torn between the desire to relive memories and the need to stay focused on her responsibilities.

Pt: "Esta parte sempre foi a mais bonita," comentou Inês, apontando para os arcos trabalhados, enquanto Rafael acenava em concordância.
En: "This part has always been the most beautiful," Inês commented, pointing to the intricate arches, while Rafael nodded in agreement.

Pt: Era verdade; os arcos do mosteiro tinham algo de mágico.
En: It was true; the monastery's arches had something magical about them.

Pt: Para as crianças que foram, aquele era um reino de histórias e aventuras.
En: For the children they once were, that place was a realm of stories and adventures.

Pt: Rafael trouxe Inês para aquele lugar com um propósito.
En: Rafael brought Inês there for a reason.

Pt: Sentia uma urgência de reconectar-se com a irmã.
En: He felt an urgency to reconnect with his sister.

Pt: Ela, apesar da rotina cheia de compromissos como guia turística, aceitou o convite com uma mistura de curiosidade e receio.
En: She, despite her routine full of commitments as a tour guide, accepted the invitation with a mix of curiosity and apprehension.

Pt: Nostalgia não era algo que se permitia sentir frequentemente.
En: Nostalgia was not something she allowed herself to feel often.

Pt: "Recordas-te de quando nos perdemos aqui?
En: "Do you remember when we got lost here?

Pt: Pensávamos que tínhamos encontrado uma passagem secreta para um castelo," disse Rafael com um sorriso.
En: We thought we had found a secret passage to a castle," said Rafael with a smile.

Pt: Inês riu, lembrando-se do desespero infantil e também do alívio quando seus pais os encontraram.
En: Inês laughed, recalling the childish desperation and also the relief when their parents found them.

Pt: Rafael, hesitante mas determinado, parou de repente.
En: Rafael, hesitant but determined, suddenly stopped.

Pt: "Inês," começou, respirando fundo, "sinto saudades.
En: "Inês," he began, taking a deep breath, "I miss you.

Pt: Não só de Lisboa, mas de ti, de tudo o que éramos."
En: Not just Lisbon, but you, everything we were."

Pt: Era difícil colocar essas emoções em palavras, mas precisava dizer.
En: It was difficult to put these emotions into words, but he needed to say them.

Pt: O tempo longe ensinara-lhe o valor das conexões, especialmente com aqueles que sempre estiveram ao seu lado.
En: The time away had taught him the value of...

Share to: