1. EachPod

Reclaiming Hope: Survival in Snow-Covered Lisboa

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 04 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-04-08-38-19-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Reclaiming Hope: Survival in Snow-Covered Lisboa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-04-08-38-19-pt

Story Transcript:

Pt: Lisboa, outrora vibrante e colorida, agora era uma cidade silenciosa.
En: Lisboa, once vibrant and colorful, was now a silent city.

Pt: As ruas estavam vazias, cobertas por uma fina camada de neve que reluzia sob o céu cinzento do inverno.
En: The streets were empty, covered by a thin layer of snow that shimmered under the gray winter sky.

Pt: As árvores cresciam entre as fendas do asfalto, como se a natureza reclamasse o que era seu.
En: Trees grew between the cracks of the asphalt, as if nature were reclaiming what was its own.

Pt: Miguel caminhava cauteloso pelas ruínas, os olhos atentos a cada movimento.
En: Miguel walked cautiously through the ruins, his eyes alert to every movement.

Pt: Ao seu lado, Beatriz e Sofia seguiam em silêncio.
En: Beside him, Beatriz and Sofia followed in silence.

Pt: As suas respirações formavam nuvens de vapor na ar fria.
En: Their breaths formed clouds of vapor in the cold air.

Pt: O som dos seus passos era abafado pela neve.
En: The sound of their footsteps was muffled by the snow.

Pt: Beatriz estava determinada.
En: Beatriz was determined.

Pt: Ela acreditava que podiam restaurar alguma normalidade nas suas vidas.
En: She believed they could restore some normalcy to their lives.

Pt: Sofia, por sua vez, com os seus olhos brilhantes e sorriso fácil, encarava tudo com otimismo.
En: Sofia, in turn, with her bright eyes and easy smile, faced everything with optimism.

Pt: As suas pequenas mãos estavam sempre ocupadas, ajustando mochilas e verificando mapas.
En: Her small hands were always busy, adjusting backpacks and checking maps.

Pt: Os boatos falavam de um armazém na outra ponta da cidade, ainda cheio de mantimentos.
En: Rumors spoke of a warehouse on the other side of the city, still full of supplies.

Pt: Mas o caminho era perigoso.
En: But the path was dangerous.

Pt: Outras sobreviventes também procuravam o mesmo tesouro.
En: Other survivors were also seeking the same treasure.

Pt: Miguel sabia dos riscos, mas o seu grupo necessitava de alimentos e remédios.
En: Miguel knew the risks, but his group needed food and medicine.

Pt: E ele sentia culpa.
En: And he felt guilty.

Pt: Sentia que, de alguma forma, deveria proteger os seus amigos.
En: He felt that, somehow, he should protect his friends.

Pt: Depois de horas a caminhar, avistaram o armazém.
En: After hours of walking, they spotted the warehouse.

Pt: Miguel parou.
En: Miguel stopped.

Pt: À distância, figuras moviam-se em torno da entrada.
En: In the distance, figures moved around the entrance.

Pt: Outros sobreviventes, rivalizando pelo mesmo objetivo.
En: Other survivors, competing for the same goal.

Pt: Miguel sabia que uma abordagem direta podia ser fatal.
En: Miguel knew that a direct approach could be fatal.

Pt: Precisava de um plano.
En: He needed a plan.

Pt: Ele respirou fundo e caminhou na direção do grupo rival, gesticulando para mostrar que estava desarmado.
En: He took a deep breath and walked toward the rival group, gesturing to show he was unarmed.

Pt: A tensão era palpável.
En: The tension was palpable.

Pt: Beatriz e Sofia observavam de longe, os corações acelerados.
En: Beatriz and Sofia watched from afar, their hearts racing.

Pt:...

Share to: