Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: New Year's Café Connection: A Love Story in Lisboa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-12-31-08-38-19-pt
Story Transcript:
Pt: Enquanto a cidade de Lisboa se iluminava para as celebrações de Ano Novo, o pequeno café na Rua Augusta estava mais movimentado que nunca.
En: As the city of Lisboa lit up for the New Year's celebrations, the small café on Rua Augusta was busier than ever.
Pt: O aroma sedutor de café fresco flutuava no ar, misturando-se com o som das conversas alegres dos clientes.
En: The seductive aroma of fresh coffee floated in the air, blending with the sound of the customers' cheerful conversations.
Pt: Lá dentro, Carlos, com suas mãos ágeis e diligentes, servia os últimos cafés do seu turno.
En: Inside, Carlos, with his agile and diligent hands, served the last coffees of his shift.
Pt: Era a última noite que Carlos trabalhava antes do ano novo, e ele tinha algo importante em mente.
En: It was the last night Carlos worked before the new year, and he had something important in mind.
Pt: Durante meses, ele sentiu uma conexão especial com Ana, uma cliente frequente.
En: For months, he felt a special connection with Ana, a frequent customer.
Pt: As poucas palavras e sorrisos trocados entre os dois deixaram um impacto profundo no coração de Carlos.
En: The few words and smiles exchanged between the two left a deep impact on Carlos's heart.
Pt: Mas ele sempre hesitou, paralisado pela timidez e pelo medo de mudar as coisas.
En: But he always hesitated, paralyzed by shyness and the fear of changing things.
Pt: Ana, com seu charme natural, costumava chegar por volta das cinco da tarde, pedindo sempre um cappuccino.
En: Ana, with her natural charm, used to arrive around five in the afternoon, always ordering a cappuccino.
Pt: Sentava-se perto da janela, absorta em um livro, mas Carlos sabia que ela ocasionalmente espiava para a sua direção.
En: She would sit by the window, absorbed in a book, but Carlos knew that she occasionally peeked in his direction.
Pt: Ele notava isso, e seu coração saltava de alegria.
En: He noticed this, and his heart leapt with joy.
Pt: Miguel, o dono do café, observava o jovem Carlos.
En: Miguel, the owner of the café, observed young Carlos.
Pt: Ele sabia da afeição de Carlos por Ana e respeitava o seu silêncio.
En: He knew of Carlos's affection for Ana and respected his silence.
Pt: Miguel era um homem compreensivo e sempre dava espaço para os seus funcionários.
En: Miguel was an understanding man and always gave space to his employees.
Pt: Naquela noite, ao ver Carlos mais agitado do que o habitual, decidiu oferecer-lhe um conselho.
En: That night, seeing Carlos more agitated than usual, he decided to offer him some advice.
Pt: "Por vezes, temos de correr riscos, Carlos.
En: "Sometimes, we have to take risks, Carlos.
Pt: A vida é curta para não dizermos o que sentimos", disse Miguel, com um piscar de olho.
En: Life is too short not to say what we feel," said Miguel with a wink.
Pt: Carlos assentiu, sabendo que as palavras de Miguel continham a verdade.
En: Carlos nodded, knowing that Miguel's words held truth.
Pt: À medida que o relógio marcava o fim do seu turno, decidiu que não iria embora.
En: As the clock marked the end of his shift, he decided he wouldn't leave.
Pt: Sentou-se em uma mesa no canto, esperando que Ana chegasse.
En: He sat at a table in the corner, waiting for Ana to arrive.
Pt: O tempo corria e o café tornava-se cada...