Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: New Voice in Fado: Amália's Breakthrough Night at Fado Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-08-23-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: A noite estava calma no Fado Café, um local acolhedor entre as ruas de calçada de Lisboa.
En: The night was calm at the Fado Café, a cozy place nestled among the cobblestone streets of Lisboa.
Pt: O outono tinha chegado e as folhas das árvores caíam suavemente, criando um tapete dourado ao longo da cidade.
En: Autumn had arrived, and the leaves from the trees were gently falling, creating a golden carpet throughout the city.
Pt: Dentro do café, o ar estava preenchido pela música melancólica do fado.
En: Inside the café, the air was filled with the melancholic music of fado.
Pt: As pessoas estavam sentadas, saboreando vinho e conversando em tons baixos.
En: People were sitting, savoring wine, and speaking in low tones.
Pt: Amália estava nos bastidores, coração acelerado e mãos a tremer.
En: Amália was backstage, heart racing and hands trembling.
Pt: Esta era a sua primeira atuação como fadista.
En: This was her first performance as a fadista.
Pt: Henrique, seu namorado, estava ao lado dela, segurando a sua mão.
En: Henrique, her boyfriend, was beside her, holding her hand.
Pt: "Vai correr tudo bem, meu amor", disse ele, tentando acalmá-la.
En: "It will all be okay, my love," he said, trying to calm her.
Pt: Henrique sabia quanto este momento significava para Amália.
En: Henrique knew how much this moment meant to Amália.
Pt: Tiago, um músico de fado respeitado, estava lá também, observando com um olhar experiente.
En: Tiago, a respected fado musician, was also there, watching with an experienced gaze.
Pt: Ele tinha ouvido falar de Amália e do seu talento, mas era um homem de poucas palavras.
En: He had heard about Amália and her talent, but he was a man of few words.
Pt: Anos de experiência ensinavam-lhe a esperar para julgar.
En: Years of experience had taught him to wait before judging.
Pt: Mas hoje, Amália precisava surpreendê-lo.
En: But today, Amália needed to impress him.
Pt: Ao entrar no palco, Amália recordou um comentário que tinha ouvido antes do espetáculo.
En: As she stepped onto the stage, Amália recalled a comment she'd heard before the show.
Pt: Alguém tinha dito que os novos cantores estavam a estragar o fado tradicional.
En: Someone had said that new singers were ruining traditional fado.
Pt: Isso feriu-a profundamente e a dúvida começou a corroer a sua confiança.
En: It wounded her deeply, and doubt began to gnaw at her confidence.
Pt: Mas ao olhar para a plateia, viu Henrique a sorrir para ela.
En: But as she looked at the audience, she saw Henrique smiling at her.
Pt: Tiago, por sua vez, deu-lhe um leve aceno.
En: Tiago, in turn, gave her a slight nod.
Pt: Era um pequeno gesto, mas deu-lhe coragem.
En: It was a small gesture, but it gave her courage.
Pt: Amália respirou fundo, fechou os olhos por um instante, e começou a cantar.
En: Amália took a deep breath, closed her eyes for a moment, and began to sing.
Pt: Os primeiros versos saíram tremidos.
En: The first verses came out shaky.
Pt: Mas Henrique continuava a encorajá-la com os olhos.
En: But Henrique continued to encourage her with his eyes.
Pt: Amália lembrou-se da sua inovação — um toque moderno que tinha ensaiado.
En: Amália remembered her innovation—a modern twist she had rehearsed.
Pt: Decidiu...