Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Mystic Encounter: Unveiling the Secrets of Aldeia Verde
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-06-12-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: No coração da floresta amazónica, onde as árvores se elevam ao céu e os pássaros cantam melodias antigas, havia uma vila isolada chamada Aldeia Verde.
En: In the heart of the floresta amazónica, where the trees reach the sky and the birds sing ancient melodies, there was an isolated village called Aldeia Verde.
Pt: A natureza reinava absoluta, com as suas ervas dançantes e rios que serpenteavam pela floresta densa.
En: Nature reigned supreme, with its dancing grasses and rivers winding through the dense forest.
Pt: Em meio a tudo isso, o ar estava carregado de mistério e crenças indígenas passadas de geração em geração.
En: Amidst all of this, the air was filled with mystery and indigenous beliefs passed down from generation to generation.
Pt: Neste pequeno mundo viviam Miguel, Rita e Carla.
En: In this small world lived Miguel, Rita, and Carla.
Pt: Miguel era um antropólogo apaixonado, sedento por aprender, mas sempre com um certo receio do sobrenatural.
En: Miguel was a passionate anthropologist, eager to learn but always with a certain fear of the supernatural.
Pt: Rita, uma líder respeitada, mantinha as tradições vivas e cuidava de um artefato sagrado, uma antiga máscara de madeira esculpida pelo primeiro xamã da aldeia.
En: Rita, a respected leader, kept the traditions alive and cared for a sacred artifact, an ancient wooden mask carved by the first shaman of the village.
Pt: Para os indígenas, esta máscara era a alma da floresta.
En: For the indigenous people, this mask was the soul of the forest.
Pt: Já Carla era uma jornalista cética, à procura de uma reportagem que a fizesse brilhar.
En: Carla, on the other hand, was a skeptical journalist, looking for a story that would make her shine.
Pt: Naquela comunidade, onde todos eram devotos às lendas, ela via superstições irracionais.
En: In that community, where everyone was devoted to the legends, she saw irrational superstitions.
Pt: Era outono, e as chuvas refrescavam as trilhas de lama ao redor da aldeia.
En: It was autumn, and the rains refreshed the muddy trails around the village.
Pt: Um dia, o inesperado aconteceu: a máscara sagrada desapareceu.
En: One day, the unexpected happened: the sacred mask disappeared.
Pt: A aldeia ficou em alvoroço.
En: The village was in an uproar.
Pt: As vozes murmuravam sobre espíritos antigos, ancestrais regressando.
En: Voices murmured about ancient spirits, ancestors returning.
Pt: A angústia instalou-se, e cada troar de trovão parecia carregar um aviso do além.
En: Anguish settled in, and every clap of thunder seemed to carry a warning from beyond.
Pt: Miguel queria ajudar e propôs uma investigação.
En: Miguel wanted to help and proposed an investigation.
Pt: Ele sabia ser importante respeitar os rituais da aldeia.
En: He knew it was important to respect the village's rituals.
Pt: "Vamos fazer uma vigília esta noite", sugeriu, com uma faísca de determinação nos olhos.
En: "Let's hold a vigil tonight," he suggested, with a spark of determination in his eyes.
Pt: Rita, apesar do desespero, concordou.
En: Rita, despite the desperation, agreed.
Pt: Carla, ainda desconfiada, decidiu acompanhar, na esperança de desmistificar o caso.
En: Carla, still doubtful, decided to join in, hoping to demystify the case.
Pt: A noite chegou, e as estrelas brilhavam...