1. EachPod

Mystery in the Fields: Rui's Unexpected Adventure in Alentejo

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 20 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-07-20-22-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Mystery in the Fields: Rui's Unexpected Adventure in Alentejo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-07-20-22-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: Num dia quente de verão, o sol brilhava intensamente sobre a quinta de Rui, no Alentejo.
En: On a hot summer day, the sun shone intensely over Rui's farm in Alentejo.

Pt: Campos dourados de trigo balançavam ao vento e, no horizonte, oliveiras lançavam sombras frescas sobre a terra.
En: Golden fields of wheat swayed in the wind and, on the horizon, olive trees cast cool shadows over the land.

Pt: Era um dia como qualquer outro, mas tudo estava prestes a mudar.
En: It was a day like any other, but everything was about to change.

Pt: Enquanto Rui cuidava das suas plantações, os seus olhos captaram algo inusitado.
En: While Rui tended to his crops, his eyes caught something unusual.

Pt: Entre as ervas daninhas, repousava uma mala velha e poeirenta.
En: Among the weeds lay an old, dusty suitcase.

Pt: O coração de Rui disparou.
En: Rui's heart raced.

Pt: De onde teria vindo?
En: Where had it come from?

Pt: Quem a teria deixado ali?
En: Who could have left it there?

Pt: Sabia que precisava descobrir mais.
En: He knew he needed to find out more.

Pt: A sua vida tranquila agora tinha uma sombra de mistério.
En: His quiet life now had a hint of mystery.

Pt: Aproximou-se da mala, hesitante, mas curioso.
En: He approached the suitcase, hesitant but curious.

Pt: Tentou abri-la, mas a fechadura estava teimosa e não cedia.
En: He tried to open it, but the lock was stubborn and wouldn't give way.

Pt: Rui passou o resto do dia a pensar naquela mala.
En: Rui spent the rest of the day thinking about that suitcase.

Pt: Quando voltou à aldeia, decidiu visitar Beatriz.
En: When he returned to the village, he decided to visit Beatriz.

Pt: Ela era uma amiga de longa data e conhecida por ter talento para resolver enigmas.
En: She was a long-time friend known for her talent in solving puzzles.

Pt: Rui precisava de ajuda, mesmo que isso significasse lidar com a curiosidade dos outros aldeões.
En: Rui needed help, even if it meant dealing with the curiosity of the other villagers.

Pt: "Beatriz, encontrei algo na minha quinta que não consigo abrir," confessou Rui.
En: "Beatriz, I found something on my farm that I can't open," Rui confessed.

Pt: Beatriz, animada com a oportunidade, aceitou o convite imediatamente.
En: Beatriz, excited about the opportunity, accepted the invitation immediately.

Pt: Partiram no dia seguinte para a quinta, determinada a descobrir o segredo da mala.
En: The next day, they set off for the farm, determined to uncover the suitcase's secret.

Pt: Juntos, examinaram a fechadura e perceberam que era necessário mais do que força bruta.
En: Together, they examined the lock and realized that more than brute force was needed.

Pt: Recorreram a métodos engenhosos, usando ferramentas simples e a inteligência brilhante de Beatriz.
En: They resorted to ingenious methods, using simple tools and Beatriz's brilliant intelligence.

Pt: Depois de várias tentativas e risos nervosos, finalmente conseguiram abrir a mala.
En: After several attempts and nervous laughter, they finally managed to open the suitcase.

Pt: O que encontraram dentro surpreendeu-os.
En: What they found inside surprised them.

Pt: Papeis velhos com escrituras enigmáticas surgiram.
En: Old papers with enigmatic writings...

Share to: