1. EachPod

Mystery at Conimbriga: An Archaeologist's Midnight Quest

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 10 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-03-10-22-34-01-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Mystery at Conimbriga: An Archaeologist's Midnight Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-03-10-22-34-01-pt

Story Transcript:

Pt: No coração da primavera, as ruínas de Conimbriga estão vivas.
En: In the heart of spring, the ruins of Conimbriga are alive.

Pt: As flores silvestres crescem entre as pedras antigas.
En: Wildflowers grow among the ancient stones.

Pt: O cheiro de renovação mistura-se com o eco do passado.
En: The smell of renewal mixes with the echo of the past.

Pt: Tiago, um arqueólogo apaixonado, caminha entre as muralhas desgastadas pelo tempo.
En: Tiago, a passionate archaeologist, walks among the walls worn by time.

Pt: Ele está preocupado.
En: He is worried.

Pt: Um artefato importante desapareceu.
En: An important artifact has disappeared.

Pt: Ao seu lado, Isabela, uma historiadora local, estuda com afinco os padrões dos mosaicos.
En: Beside him, Isabela, a local historian, diligently studies the mosaic patterns.

Pt: Ela conhece cada canto destas ruínas.
En: She knows every corner of these ruins.

Pt: Rui, um jovem investigador, está ansioso.
En: Rui, a young investigator, is eager.

Pt: Ele quer provar o seu valor.
En: He wants to prove his worth.

Pt: Mas há um problema.
En: But there is a problem.

Pt: Sem permissão oficial, ninguém pode investigar.
En: Without official permission, no one can investigate.

Pt: Tiago, decidido, opta por investigar tal como um detetive na calada da noite.
En: Tiago, determined, chooses to investigate like a detective in the dead of night.

Pt: Precisa de Isabela.
En: He needs Isabela.

Pt: E, mesmo sem querer, aceita a companhia de Rui.
En: And, even reluctantly, he accepts the company of Rui.

Pt: Eles formam um trio de coragem e curiosidade.
En: They form a trio of courage and curiosity.

Pt: Na escuridão da noite, as sombras tornam as ruínas misteriosas.
En: In the darkness of the night, the shadows make the ruins mysterious.

Pt: Há um sussurro de vento.
En: There is a whisper of wind.

Pt: "É agora!
En: "It's now!"

Pt: ", diz Rui, segurando uma lanterna.
En: says Rui, holding a flashlight.

Pt: Cautelosamente, avançam para o centro das ruínas.
En: Cautiously, they move towards the center of the ruins.

Pt: A atmosfera é pesada com o cheiro do passado.
En: The atmosphere is heavy with the smell of the past.

Pt: Tiago lidera, confiando nos conhecimentos de Isabela.
En: Tiago leads, relying on Isabela's knowledge.

Pt: Ela aponta para um bloco de pedra meio oculto.
En: She points to a half-hidden stone block.

Pt: "Ali!
En: "There!"

Pt: ", ela sussurra, cheia de convicção.
En: she whispers, full of conviction.

Pt: O grupo move a pedra.
En: The group moves the stone.

Pt: Uma entrada para uma câmara escondida revela-se.
En: An entrance to a hidden chamber reveals itself.

Pt: Dentro, há sinais de vida recente.
En: Inside, there are signs of recent life.

Pt: Pistas levam-nos ao artefato desaparecido.
En: Clues lead them to the missing artifact.

Pt: Mas, de repente, luzes!
En: But suddenly, lights!

Pt: Seguranças alertados pela sua presença.
En: Security guards alerted by their presence.

Pt: O trio é apanhado, mas há uma reviravolta.
En: The trio is caught, but there is a twist.

Pt: O verdadeiro culpado é...

Share to: