1. EachPod

Mystery at Castelo de São Jorge: The Lost Painting Unveiled

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 21 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-05-21-22-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Mystery at Castelo de São Jorge: The Lost Painting Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-05-21-22-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: No silêncio do Castelo de São Jorge, o ruído dos passos ecoava pelas paredes seculares.
En: In the silence of Castelo de São Jorge, the noise of footsteps echoed across the ancient walls.

Pt: As nuvens suaves abrilhantavam o céu de Lisboa naquela manhã de primavera.
En: The gentle clouds brightened the skies of Lisboa on that spring morning.

Pt: O castelo estava preparado para um evento muito especial: uma exposição privada de pinturas renascentistas portuguesas.
En: The castle was prepared for a very special event: a private exhibition of Portuguese Renaissance paintings.

Pt: Diogo andava de um lado para o outro, ajustando os últimos detalhes da mostra.
En: Diogo was pacing back and forth, adjusting the final details of the show.

Pt: Os pilares de pedra fria e os candelabros banhavam todo o espaço em tons dourados e misteriosos.
En: The cold stone pillars and chandeliers bathed the entire space in golden and mysterious tones.

Pt: Diogo, um historiador de arte com paixão histórica, tinha um propósito secreto.
En: Diogo, an art historian with a historical passion, had a secret purpose.

Pt: Ele ansiava encontrar um quadro perdido que o avô lhe falara na sua infância.
En: He longed to find a lost painting his grandfather had told him about during his childhood.

Pt: Já Luísa, com caderno na mão e olhos atentos, queria capturar cada detalhe.
En: Meanwhile, Luísa, with a notebook in hand and watchful eyes, wanted to capture every detail.

Pt: Ela sentia que ali havia uma história maior, esperando para ser descoberta e contada.
En: She felt that there was a greater story there, waiting to be discovered and told.

Pt: Mário, o chefe da segurança, andava com olhos vigilantes.
En: Mário, the head of security, moved around with vigilant eyes.

Pt: Sabia que este evento exigia uma atenção extra.
En: He knew that this event required extra attention.

Pt: A exposição começou sem problemas, com os convidados movendo-se graciosamente entre as obras.
En: The exhibition began without issues, with the guests gracefully moving among the works.

Pt: Mas, logo, segundo a segundo, notava-se uma tensão no ar.
En: But soon, second by second, a tension was noticeable in the air.

Pt: Diogo verificava novamente os quadros, quando percebeu o pior: o quadro do qual sempre ouvira falar, "A Visão do Tejo", desaparecera.
En: Diogo double-checked the paintings, when he realized the worst: the painting he had always heard about, "The Vision of the Tejo," had disappeared.

Pt: Um calafrio percorreu-lhe a espinha.
En: A chill ran down his spine.

Pt: Todos os olhares se voltaram para ele.
En: All eyes turned to him.

Pt: Ele era o curador.
En: He was the curator.

Pt: Como poderia ter deixado tal coisa acontecer?
En: How could he have let such a thing happen?

Pt: Determinado a resolver o mistério, Diogo decidiu que precisava de ajuda.
En: Determined to solve the mystery, Diogo decided he needed help.

Pt: Hesitante, mas desesperado, aceitou trabalhar com Luísa.
En: Hesitant but desperate, he agreed to work with Luísa.

Pt: Ela tinha uma capacidade ímpar de perceber detalhes que escapavam aos outros.
En: She had a unique ability to notice details that escaped others.

Pt: Mário, a princípio relutante, acabou por ser atraído pela persuasão e curiosidade...

Share to: