Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Lost and Found: João's Alfama Awakening at Santo António
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-07-27-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: O sol brilhava alto sobre Lisboa, enchendo o bairro de Alfama com luz e calor vibrantes.
En: The sun shone high over Lisboa, filling the neighborhood of Alfama with vibrant light and warmth.
Pt: Era junho, e o Festival de Santo António estava em pleno andamento.
En: It was June, and the Festival de Santo António was in full swing.
Pt: As ruas estreitas e sinuosas estavam vivas com bandeiras coloridas e lanternas penduradas, onde o cheiro de sardinhas grelhadas pairava no ar.
En: The narrow, winding streets were alive with colorful flags and hanging lanterns, where the smell of grilled sardines lingered in the air.
Pt: João, um historiador de natureza reservada, estava lá com sua irmã Mariana, que estava de visita após anos no exterior, e Carlos, o seu melhor amigo, conhecido por conhecer cada canto da cidade.
En: João, a reserved historian by nature, was there with his sister Mariana, who was visiting after years abroad, and Carlos, his best friend, known for knowing every corner of the city.
Pt: Enquanto Mariana saltitava de entusiasmo, explorando cada canto e dançando ao som do Fado que vinha de uma tasca próxima, João sentia-se sobrecarregado.
En: While Mariana bounced with excitement, exploring every corner and dancing to the sounds of Fado coming from a nearby tasca, João felt overwhelmed.
Pt: "Vamos lá, João!
En: "Come on, João!
Pt: Não percas isso!"
En: Don’t miss this!"
Pt: exclamou Mariana, puxando-o pela mão.
En: exclaimed Mariana, pulling him by the hand.
Pt: Ela era a exata oposta de João: espontânea e cheia de energia.
En: She was the exact opposite of João: spontaneous and full of energy.
Pt: Mas João hesitou, preferindo a tranquilidade dos seus livros e das histórias antigas.
En: But João hesitated, preferring the tranquility of his books and ancient stories.
Pt: Carlos tentou confortá-lo.
En: Carlos tried to comfort him.
Pt: "João, deixa-te levar.
En: "João, let yourself go.
Pt: Este festival é parte de ti, parte da tua história."
En: This festival is part of you, part of your history."
Pt: Ainda assim, João lutava com o medo de perder-se na multidão.
En: Even so, João struggled with the fear of getting lost in the crowd.
Pt: Os risos e as conversas confundiam-lhe os sentidos.
En: The laughter and conversations confused his senses.
Pt: De repente, durante uma animada grelhada de sardinhas, João perdeu de vista Mariana e Carlos.
En: Suddenly, during a lively sardine grill, João lost sight of Mariana and Carlos.
Pt: O coração disparou.
En: His heart raced.
Pt: Sentiu-se pequeno no meio do mar de desconhecidos.
En: He felt small in the sea of strangers.
Pt: Respirando fundo, decidiu caminhar pelas ruas por conta própria.
En: Taking a deep breath, he decided to walk through the streets on his own.
Pt: O som do Fado guiava os seus passos.
En: The sound of Fado guided his steps.
Pt: Lembrou-se das histórias que o avô contava sobre Santo António e os dias festivos antigos.
En: He remembered the stories his grandfather used to tell about Santo António and the old festive days.
Pt: Sentiu uma nostalgia inesperada e, com ela, uma conexão renovada ao seu passado.
En: He felt an unexpected nostalgia and, with it, a renewed connection to his past.
Pt: Enquanto caminhava, encontrou uma...