1. EachPod

Leap of the Heart: Lúcia’s Career Dilemma in Lisboa

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 29 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-05-29-22-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Leap of the Heart: Lúcia’s Career Dilemma in Lisboa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-05-29-22-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: O sol da primavera entrava pelas janelas de vidro do escritório em Lisboa.
En: The spring sun streamed through the glass windows of the office in Lisboa.

Pt: As ruas lá fora estavam cheias de vida, assim como o andar do edifício onde Lúcia trabalhava.
En: The streets outside were full of life, just like the floor of the building where Lúcia worked.

Pt: O som dos teclados e o murmúrio de conversas ecoavam no ar.
En: The sound of keyboards and the murmur of conversations echoed in the air.

Pt: Estava ali há cinco anos e agora uma grande oportunidade surgia.
En: She had been there for five years, and now a great opportunity was arising.

Pt: Lúcia olhava para a oferta de promoção na sua frente.
En: Lúcia looked at the promotion offer in front of her.

Pt: Mudança para uma cidade nova.
En: It meant moving to a new city.

Pt: Era uma chance de subir na carreira, algo que sempre desejou.
En: It was a chance to climb the career ladder, something she always wanted.

Pt: Mas havia uma questão.
En: But there was one issue.

Pt: Tiago e Inês, seus melhores amigos, suas âncoras naquela cidade que chamava de casa.
En: Tiago and Inês, her best friends, her anchors in that city she called home.

Pt: Ela tomou um café rápido com Tiago.
En: She quickly had a coffee with Tiago.

Pt: "Como te sentes com a oferta?"
En: "How do you feel about the offer?"

Pt: perguntou ele, um brilho curioso nos olhos.
En: he asked, a curious gleam in his eyes.

Pt: "Animada e assustada," admitiu Lúcia.
En: "Excited and scared," Lúcia admitted.

Pt: "É uma oportunidade incrível, mas... deixar tudo isso, deixar-te..." Tiago hesitou, como se guardasse um segredo.
En: "It's an incredible opportunity, but... leaving all this, leaving you..." Tiago hesitated, as if holding a secret.

Pt: "Não precisas ir se não quiseres," disse ele suavemente.
En: "You don't have to go if you don't want to," he said softly.

Pt: Mas Lúcia sabia que a carreira era uma parte importante da sua vida.
En: But Lúcia knew that her career was an important part of her life.

Pt: No dia seguinte, Inês, sempre prática, ofereceu o seu conselho.
En: The next day, Inês, always practical, offered her advice.

Pt: "Vais te arrepender se não fores," disse ela com firmeza.
En: "You'll regret it if you don't go," she said firmly.

Pt: "Mas vai ser difícil.
En: "But it's going to be hard.

Pt: Vais ter saudades de nós."
En: You'll miss us."

Pt: Os dias passaram numa bruma de reuniões e decisões.
En: Days passed in a blur of meetings and decisions.

Pt: Lúcia sentia o peso da escolha a cada passo pelo corredor cheio de gente.
En: Lúcia felt the weight of the choice with each step down the crowded corridor.

Pt: Finalmente, organizou uma reunião com toda a equipa.
En: Finally, she organized a meeting with the whole team.

Pt: "O motivo deste encontro," começou Lúcia, a voz a tremer ligeiramente, "é comunicar que recebi uma promoção, mas preciso mudar de cidade.
En: "The reason for this meeting," Lúcia began, her voice trembling slightly, "is to communicate that I received a promotion, but I need to move to another city.

Pt: Ainda estou indecisa."
En: I'm still undecided."

Pt: Houve sussurros pela sala até Tiago se levantar.
En: There were...

Share to: