1. EachPod

In Pursuit of the Legendary Orquídea: A Tale of Friendship

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 06 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-03-13-32-43-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: In Pursuit of the Legendary Orquídea: A Tale of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-03-13-32-43-pt

Story Transcript:

Pt: O sol brilhava suavemente sobre o Jardim Botânico de Lisboa, onde as folhas de outono pintavam o chão com tons de laranja e amarelo.
En: The sun shone gently over the Jardim Botânico of Lisboa, where the autumn leaves painted the ground with shades of orange and yellow.

Pt: Tiago e Inês passeavam pelas bancas de plantas, rodeados por um murmúrio animado de vozes e risos.
En: Tiago and Inês strolled through the plant stalls, surrounded by a lively murmur of voices and laughter.

Pt: Tiago, com os olhos atentos, procurava por uma planta rara que florescia apenas nesta estação.
En: Tiago, with attentive eyes, was searching for a rare plant that bloomed only in this season.

Pt: O seu objetivo não era apenas comprar plantas comuns; ele queria uma adição preciosa para a sua coleção.
En: His goal was not just to buy common plants; he wanted a precious addition to his collection.

Pt: "Tens uma lista das plantas que procuras?"
En: "Do you have a list of the plants you're looking for?"

Pt: perguntou Inês, sempre pronta para ajudar.
En: Inês, always ready to help, asked.

Pt: "Sim," respondeu Tiago, puxando uma folha pequena do bolso.
En: "Yes," replied Tiago, pulling a small sheet from his pocket.

Pt: "Estou à procura da Orquídea da Noite.
En: "I'm looking for the Orquídea da Noite.

Pt: É raro vê-la nesta época."
En: It's rare to see it at this time."

Pt: Inês sorriu, admirando a determinação do amigo.
En: Inês smiled, admiring her friend's determination.

Pt: "Vamos encontrá-la.
En: "We'll find it.

Pt: Vou perguntar a alguns vendedores."
En: I'll ask some vendors."

Pt: Enquanto exploravam o jardim encantador, figuras conhecidas se detinham para cumprimentá-los.
En: As they explored the charming garden, familiar figures stopped to greet them.

Pt: A energia de Inês, sempre positiva, fazia amigos facilmente, e ela usou esse talento para sondar sobre a Orquídea da Noite.
En: Inês's always-positive energy made friends easily, and she used this talent to inquire about the Orquídea da Noite.

Pt: Finalmente, um vendedor informou-lhes que havia uma disponível, mas a planta estava a atrair muitos compradores, incluindo um velho rival de Tiago, o Sr. Monteiro.
En: Finally, a vendor informed them that there was one available, but the plant was attracting many buyers, including an old rival of Tiago, Sr. Monteiro.

Pt: Tiago ficou silencioso, sabendo que Monteiro estaria disposto a pagar qualquer quantia por aquela planta.
En: Tiago fell silent, knowing that Monteiro would be willing to pay any amount for that plant.

Pt: Inês, ao perceber a hesitação dele, sugeriu: "Podemos tentar negociar.
En: Inês, noticing his hesitation, suggested, "We can try to negotiate.

Pt: Os vendedores gostam de trocas justas."
En: Vendors like fair trades."

Pt: No entanto, ao chegarem à banca, viram o Sr. Monteiro já a discutir o preço com o vendedor.
En: However, as they approached the stall, they saw Sr. Monteiro already discussing the price with the vendor.

Pt: Tiago respirou fundo e aproximou-se, determinado a não desistir sem tentar.
En: Tiago took a deep breath and approached, determined not to give up without trying.

Pt: Seguiu-se uma disputa acirrada, cada um apresentando ofertas maiores.
En: A fierce dispute followed, each presenting higher offers.

Share to: