1. EachPod

Finding Harmony: Tiago’s Musical Awakening in Lisboa

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 07 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-07-23-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Finding Harmony: Tiago’s Musical Awakening in Lisboa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-07-23-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: O som do festival vibrava pelas ruas de Lisboa.
En: The sound of the festival vibrated through the streets of Lisboa.

Pt: A Ribeira das Naus estava cheia de vida.
En: A Ribeira das Naus was full of life.

Pt: As luzes coloridas iluminavam o rio Tejo.
En: The colorful lights illuminated the rio Tejo.

Pt: Tiago, de mãos nos bolsos, caminhava sem rumo.
En: Tiago, with his hands in his pockets, wandered aimlessly.

Pt: O frio da manhã de inverno soprava seu cabelo, e o cheiro de castanhas assadas flutuava no ar.
En: The cold winter morning breeze blew through his hair, and the smell of roasted chestnuts floated in the air.

Pt: Tiago, um jovem músico, sentia-se perdido.
En: Tiago, a young musician, felt lost.

Pt: Procurava inspiração para uma nova música.
En: He was searching for inspiration for a new song.

Pt: As suas ideias estavam bloqueadas.
En: His ideas were blocked.

Pt: As pessoas riam, dançavam, cantavam com alegria pelo Dia de Reis.
En: People laughed, danced, and sang joyfully for Dia de Reis.

Pt: Mas Tiago sentia-se desconectado, como se algo importante lhe escapasse.
En: But Tiago felt disconnected, as if something important was slipping away from him.

Pt: Ele parou em frente a uma banca de artesanato, distraído.
En: He stopped in front of a craft stall, distracted.

Pt: Seu olhar contemplativo observava as decorações brilhantes.
En: His contemplative gaze observed the shiny decorations.

Pt: Mesmo no meio da multidão, ele se sentia sozinho.
En: Even in the midst of the crowd, he felt alone.

Pt: Um sentimento de dúvida o consumia.
En: A feeling of doubt consumed him.

Pt: "Será que ainda posso criar algo original?"
En: "Can I still create something original?"

Pt: pensava.
En: he wondered.

Pt: A música tocava alto ao seu redor, mas nenhuma melodia lhe tocava o coração.
En: The music played loudly around him, but no melody touched his heart.

Pt: Até que, ao virar uma esquina, ouviu algo diferente.
En: Until, as he turned a corner, he heard something different.

Pt: Era uma canção folclórica, algo que mexia com suas emoções.
En: It was a folk song, something that stirred his emotions.

Pt: Um duo, Inês e Rafael, cantavam com alegria e paixão.
En: A duo, Inês and Rafael, sang with joy and passion.

Pt: A voz de Inês era suave e encantadora.
En: Inês's voice was soft and enchanting.

Pt: Rafael tocava o violão com habilidade.
En: Rafael played the guitar skillfully.

Pt: Tiago parou e escutou.
En: Tiago stopped and listened.

Pt: A música falava da simplicidade da vida, do amor, da partilha.
En: The music spoke of the simplicity of life, of love, of sharing.

Pt: Sem perceber, um sorriso surgiu no rosto de Tiago.
En: Without realizing it, a smile appeared on Tiago's face.

Pt: Ele fechou os olhos, deixando-se levar pela música.
En: He closed his eyes, allowing himself to be carried away by the music.

Pt: De repente, sentiu-se parte da comunidade.
En: Suddenly, he felt part of the community.

Pt: Tiago decidiu juntar-se a eles.
En: Tiago decided to join them.

Pt: Inicialmente tímido, começou a cantar em harmonia com Inês e Rafael.
En: Initially shy, he began to sing in harmony with Inês and Rafael.

Share to: