Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Finding Balance in Lisboa: A Student's Journey to Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-08-20-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: O sol brilhava intensamente sobre Lisboa naquela tarde de verão, e o calor era tanto que parecia derreter a calçada.
En: The sun shone intensely over Lisboa that summer afternoon, and the heat was so much that it seemed to melt the pavement.
Pt: Dentro de um café movimentado perto da universidade, o ar condicionado oferecia alÃvio.
En: Inside a busy café near the university, the air conditioning provided relief.
Pt: O cheiro de café fresco misturava-se ao som de risos e o tilintar de chávenas, criando um ambiente perfeito para estudar.
En: The smell of fresh coffee mixed with the sound of laughter and the clinking of cups, creating a perfect environment for studying.
Pt: Duarte estava sentado numa mesa ao lado da janela, rodeado por uma pilha de livros e apontamentos.
En: Duarte was seated at a table by the window, surrounded by a pile of books and notes.
Pt: O seu objetivo era claro: tornar-se o aluno número um da turma.
En: His goal was clear: to become the number one student in the class.
Pt: Ele tinha sonhos grandes, mas o stress e a pressão que se impunha começavam a pesar.
En: He had big dreams, but the stress and pressure he placed on himself were starting to weigh him down.
Pt: Amélia, sua amiga e colega de turma, sentou-se à sua frente com um sorriso sereno, observando-o.
En: Amélia, his friend and classmate, sat in front of him with a serene smile, watching him.
Pt: "Estás bem?
En: "Are you okay?"
Pt: " perguntou Amélia, notando a expressão tensa de Duarte.
En: asked Amélia, noticing Duarte's tense expression.
Pt: Ele lançou-lhe um olhar cansado, esfregando os olhos.
En: He gave her a tired look, rubbing his eyes.
Pt: "Estou a sentir-me em baixo," admitiu ele, olhando para os livros como se fossem montanhas a escalar.
En: "I'm feeling down," he admitted, looking at the books as if they were mountains to climb.
Pt: "Preciso de estudar, mas sinto-me esgotado.
En: "I need to study, but I feel exhausted."
Pt: "Amélia pegou num dos livros e folheou-o distraidamente.
En: Amélia picked up one of the books and leafed through it absent-mindedly.
Pt: Ela era calma, quase sempre otimista, e via nos estudos uma parte da vida, não a vida em si.
En: She was calm, almost always optimistic, and saw studies as a part of life, not life itself.
Pt: "Talvez devesses fazer uma pausa," sugeriu.
En: "Maybe you should take a break," she suggested.
Pt: "Vamos ao parque, respirar ar fresco.
En: "Let's go to the park, breathe some fresh air."
Pt: "Duarte hesitou.
En: Duarte hesitated.
Pt: O relógio na parede parecia avançar mais rápido do que queria.
En: The clock on the wall seemed to tick faster than he wanted.
Pt: A ideia de parar era assustadora, como se cada minuto longe dos livros pudesse roubar-lhe o seu sonho.
En: The idea of stopping was frightening, as if every minute away from the books could steal his dream.
Pt: Pouco tempo depois, enquanto revisavam as notas, Duarte sentiu uma onda de ansiedade tomar conta dele.
En: Shortly after, while reviewing notes, Duarte felt a wave of anxiety take over him.
Pt: Respirou fundo, mas o ar parecia escasso.
En: He took a deep breath, but the air seemed scarce.
Pt: "Não consigo.
En: "I can't...
Pt: não consigo focar-me," confessou, frustrado, enquanto as...