1. EachPod

Fado and Laughter: A Night of Unexpected Harmonies in Alfama

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 16 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-16-23-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Fado and Laughter: A Night of Unexpected Harmonies in Alfama
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-16-23-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: No coração de Lisboa, enquanto as folhas amarelas de outono caíam e o cheiro das castanhas assadas invadia o ar, Tiago estava determinado a conquistar o coração de Inês com uma noite memorável na Alfama.
En: In the heart of Lisboa, as the yellow autumn leaves fell and the smell of roasted chestnuts filled the air, Tiago was determined to win Inês's heart with a memorable night in Alfama.

Pt: As ruas de Alfama, estreitas e sinuosas, escondiam muitas surpresas atrás das suas fachadas antigas.
En: The streets of Alfama, narrow and winding, hid many surprises behind their ancient facades.

Pt: Tiago, com o seu jeito peculiar e sempre otimista, segurava a mão de Inês, guiando-a pelas calçadas irregulares.
En: Tiago, with his peculiar and always optimistic manner, held Inês's hand, guiding her over the uneven cobblestones.

Pt: Ele falava sem parar sobre a experiência única do fado, prometendo a Inês uma noite inesquecível.
En: He talked nonstop about the unique experience of fado, promising Inês an unforgettable night.

Pt: Inês, que fazia comentários sarcásticos de tempos em tempos, guardava no fundo um desejo forte de sentir a melodia melancólica do fado a tocar-lhe a alma.
En: Inês, who made sarcastic comments from time to time, secretly held a strong desire to feel the melancholic melody of fado touch her soul.

Pt: "Olhamos o mapa?"
En: "Shall we look at the map?"

Pt: sugeriu Inês, parando em frente a uma taberna pequena.
En: suggested Inês, stopping in front of a small tavern.

Pt: "Não precisamos disso, confia em mim", respondeu Tiago com um sorriso confiante.
En: "We don't need it, trust me," replied Tiago with a confident smile.

Pt: As ruas teimavam em enganar.
En: The streets were tricky.

Pt: Ora viravam à esquerda, ora à direita, confusas.
En: Sometimes they turned left, sometimes right, confusingly.

Pt: O som de guitarras parecia dançar ao longe, mas a cada esquina vinham risadas que não se encaixavam com a música que procuravam.
En: The sound of guitars seemed to dance in the distance, but at every corner, laughter emerged that didn't match the music they were seeking.

Pt: Sem perceberem, entraram numa pequena sala, iluminada por fitas de luzes coloridas.
En: Without realizing it, they entered a small room, illuminated by strings of colorful lights.

Pt: Tiago estava convencido de que tinham encontrado o lugar certo.
En: Tiago was convinced they had found the right place.

Pt: Logo, um homem com um microfone convidou-os a sentar.
En: Soon, a man with a microphone invited them to sit.

Pt: "O fado deve começar em breve", disse Tiago, enquanto Inês arregaçava os olhos ao perceber que se encontravam num clube de comédia.
En: "The fado should start soon," said Tiago, as Inês rolled her eyes, realizing they were in a comedy club.

Pt: A próxima coisa que ouviram foi uma piada sobre bacalhau que fez todos na sala rir, exceto eles.
En: The next thing they heard was a joke about codfish that made everyone in the room laugh, except them.

Pt: Com a noite a avançar e sem fado no horizonte, Tiago decidiu ir ao palco.
En: As the night progressed with no fado in sight, Tiago decided to take to the stage.

Pt: "Só precisamos de um fado," disse ele, piscando para Inês.
En: "We just need one fado," he said, winking at Inês.

Pt: Ela, hesitante, mas já a render-se ao...

Share to: