1. EachPod

Easter Reunion: Forgiveness Blooms in Alfama's Streets

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 10 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-10-22-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Easter Reunion: Forgiveness Blooms in Alfama's Streets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-10-22-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: A luz da manhã iluminava as ruas estreitas de Alfama.
En: The morning light illuminated the narrow streets of Alfama.

Pt: Tiago caminhava devagar, sentindo o aroma do café misturado com o cheiro do pão quente saindo das padarias.
En: Tiago walked slowly, feeling the aroma of coffee mixed with the smell of fresh bread coming from the bakeries.

Pt: A Páscoa estava próximo, e já se viam decorações coloridas penduradas pelas varandas dos prédios antigos.
En: Easter was near, and colorful decorations were already seen hanging from the balconies of the old buildings.

Pt: Tiago estava nervoso.
En: Tiago was nervous.

Pt: Fazia anos que não falava com Marta, sua irmã.
En: It had been years since he last spoke with Marta, his sister.

Pt: A última discussão tinha sido amarga, e eles não se falaram desde então.
En: The last argument had been bitter, and they hadn't spoken since then.

Pt: Chegou ao prédio onde Marta morava.
En: He reached the building where Marta lived.

Pt: Hesitou por um momento, tocou a campainha e esperou.
En: He hesitated for a moment, rang the doorbell, and waited.

Pt: O coração batia rápido, como se estivesse prestes a enfrentar um grande desafio.
En: His heart was beating fast, as if he were about to face a great challenge.

Pt: Marta abriu a porta.
En: Marta opened the door.

Pt: Seu rosto mostrou surpresa e uma mistura de emoções.
En: Her face showed surprise and a mix of emotions.

Pt: "Tiago," disse, olhando-o nos olhos.
En: "Tiago," she said, looking him in the eyes.

Pt: "Tens um minuto?"
En: "Do you have a minute?"

Pt: perguntou Tiago, tentando parecer calmo.
En: Tiago asked, trying to appear calm.

Pt: Marta hesitou, mas então fez um gesto para que ele entrasse.
En: Marta hesitated, but then motioned for him to come in.

Pt: Tiago sentou no sofá, rodeado por fotografias da família em prateleiras.
En: Tiago sat on the couch, surrounded by family photographs on the shelves.

Pt: O ambiente tinha um cheiro de flores frescas misturado com o aroma de canela.
En: The room smelled of fresh flowers mixed with the aroma of cinnamon.

Pt: Marta tinha sempre gostado de decorar a casa com flores na primavera.
En: Marta had always liked to decorate the house with flowers in the spring.

Pt: "Marta, vim porque sinto a tua falta," começou Tiago.
En: "Marta, I came because I miss you," Tiago began.

Pt: "Sei que errei.
En: "I know I was wrong.

Pt: Fui teimoso, e deixei o orgulho estragar a relação com a única família que ainda tenho."
En: I was stubborn, and I let pride ruin the relationship with the only family I have left."

Pt: "Tiago, foi duro para mim também," respondeu Marta.
En: "Tiago, it was hard for me too," Marta replied.

Pt: "Mas é Páscoa, um tempo de renovação.
En: "But it's Easter, a time for renewal.

Pt: Estou aberta a tentar, mas precisas provar que mudaste."
En: I'm open to trying, but you need to prove you've changed."

Pt: Foi quando decidiram preparar um almoço especial de Páscoa juntos, algo que sempre faziam em família quando eram jovens.
En: That's when they decided to prepare a special Easter lunch together, something they always did as a family when they were young.

Pt: A cozinha pequena ficou logo animada, enchendo-se de risadas e...

Share to: