1. EachPod

Discovering Lisbon's Hidden Gems: A Journey Beyond the Obvious

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 23 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-05-23-22-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese šŸ‡µšŸ‡¹: Discovering Lisbon's Hidden Gems: A Journey Beyond the Obvious
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-05-23-22-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: A PraƧa do Rossio estava cheia de vida.
En: The PraƧa do Rossio was full of life.

Pt: Pessoas passavam apressadas, enquanto turistas tentavam capturar fotos perfeitas da famosa calçada portuguesa com padrão de ondas.
En: People hurried by, while tourists attempted to capture perfect photos of the famous calƧada portuguesa with its wave pattern.

Pt: Entre as vÔrias vozes, o cheiro de pastéis de nata pairava no ar, vindo das pastelarias próximas.
En: Among the various voices, the smell of pastƩis de nata lingered in the air, coming from the nearby pastelarias.

Pt: João estava no Rossio.
En: João was at the Rossio.

Pt: Ele era um guia local e adorava mostrar Lisboa aos visitantes.
En: He was a local guide and loved showing Lisbon to visitors.

Pt: Naquele dia, tinha um grupo especial: Catarina e Miguel.
En: That day, he had a special group: Catarina and Miguel.

Pt: Catarina era uma exploradora, sempre Ć  procura de experiĆŖncias autĆŖnticas.
En: Catarina was an explorer, always seeking authentic experiences.

Pt: Miguel, sempre com a câmara pronta, queria capturar a verdadeira essência da cidade.
En: Miguel, always with the camera ready, wanted to capture the true essence of the city.

Pt: — Bom dia!
En: "Good morning!"

Pt: — cumprimentou JoĆ£o, com um sorriso.
En: greeted João, with a smile.

Pt: — Hoje vamos descobrir Lisboa de um jeito diferente.
En: "Today we're going to discover Lisbon in a different way."

Pt: Catarina estava animada, mas um pouco nervosa.
En: Catarina was excited but a little nervous.

Pt: Ela temia se perder em armadilhas para turistas e não ver o "verdadeiro" Lisboa.
En: She feared getting lost in tourist traps and not seeing the "real" Lisbon.

Pt: Enquanto o grupo caminhava pelas ruas, João começou a contar histórias sobre a cidade.
En: As the group walked through the streets, João began to tell stories about the city.

Pt: — Lisboa tem muitos segredos — comeƧou JoĆ£o.
En: "Lisbon has many secrets," started João.

Pt: — Vamos ver algumas coisas que poucos turistas conhecem.
En: "We’re going to see some things that few tourists know."

Pt: Miguel fotografava tudo — do sol refletindo nos edifĆ­cios antigos atĆ© os tĆ­picos elĆ©ctricos amarelos.
En: Miguel photographed everything—from the sun reflecting on the old buildings to the typical yellow trams.

Pt: Mas ele ainda não tinha achado "a foto" que esperava.
En: But he still hadn't found ā€œthe photoā€ he was hoping for.

Pt: João guiou-os por ruas estreitas, longe do centro movimentado.
En: João guided them through narrow streets, away from the busy center.

Pt: Catarina, ainda um pouco apreensiva, confiava no conhecimento de João.
En: Catarina, still a bit apprehensive, trusted João's knowledge.

Pt: Então, ao virar uma esquina, ouviram música e risadas.
En: Then, turning a corner, they heard music and laughter.

Pt: Haviam tropeƧado numa festa local, escondida num pequeno largo.
En: They had stumbled upon a local festival, hidden in a small square.

Pt: O som de guitarras portuguesas enchia o ar.
En: The sound of guitarras portuguesas filled the air.

Pt: As pessoas danƧavam e celebravam.
En: People danced and celebrated.

Pt: Catarina parou, maravilhada.
En: Catarina stopped, amazed.

Pt:...

Share to: