Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Chasing Hidden Maps in Alfama's Mysterious Streets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-21-23-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: Nas ruas estreitas de Alfama, o cheiro de café fresco enchia o ar.
En: In the narrow streets of Alfama, the smell of fresh coffee filled the air.
Pt: Mateus, o jovem barista, adorava trabalhar na torrefação aconchegante.
En: Mateus, the young barista, loved working in the cozy roastery.
Pt: O seu fascínio por história e aventura mantinha-o sempre alerta para novas descobertas.
En: His fascination for history and adventure kept him always alert for new discoveries.
Pt: Uma manhã, ao abrir um saco de grãos, algo inusitado caiu ao chão: um pedaço de papel antigo.
En: One morning, upon opening a bag of beans, something unusual fell to the floor: an old piece of paper.
Pt: Mateus ajoelhou-se e pegou o papel.
En: Mateus knelt down and picked up the paper.
Pt: Era um mapa, mas estava gasto e parcialmente ilegível.
En: It was a map, but it was worn and partially illegible.
Pt: Mateus, com o coração a bater rápido, sabia que precisava de ajuda.
En: Mateus, with his heart beating fast, knew he needed help.
Pt: Depois de pensar um pouco, decidiu procurar Clara, a historiadora, e Diogo, o seu amigo confiável.
En: After thinking for a bit, he decided to seek out Clara, the historian, and Diogo, his reliable friend.
Pt: Clara estava na biblioteca local a investigar manuscritos antigos.
En: Clara was at the local library researching ancient manuscripts.
Pt: Quando Mateus entrou apressado, ela levantou o olhar com curiosidade.
En: When Mateus entered hurriedly, she looked up with curiosity.
Pt: "Olha só o que encontrei!
En: "Look what I found!"
Pt: ", disse ele, mostrando o mapa.
En: he said, showing the map.
Pt: Clara analisou-o com cautela.
En: Clara analyzed it cautiously.
Pt: "Parece ligado a tesouros dos exploradores portugueses", comentou, visivelmente intrigada.
En: "It seems connected to treasures of Portuguese explorers," she remarked, visibly intrigued.
Pt: Diogo, sempre prático, sugeriu que começassem pela única pista clara: um símbolo que parecia um cravo, uma flor característica de Lisboa.
En: Diogo, always practical, suggested they start with the only clear clue: a symbol that looked like a carnation, a flower characteristic of Lisbon.
Pt: "Vamos segui-lo, mas cuidado com o tempo.
En: "Let's follow it, but be careful with the weather.
Pt: Está previsto uma tempestade gelada", alertou.
En: A cold storm is forecast," he warned.
Pt: Com jaquetas leves, os três começaram a aventura pelas ruas de Alfama.
En: With light jackets, the three of them began the adventure through the streets of Alfama.
Pt: Entre azulejos coloridos e becos, seguiram pistas desenhadas de forma enigmática no mapa.
En: Among colorful tiles and alleys, they followed clues enigmatically drawn on the map.
Pt: Clara usava um lápis para esboçar novos traços onde o papel estava desgastado, enquanto Diogo calculava rotas para evitar as áreas mais baixas que facilmente inundariam com a chuva.
En: Clara used a pencil to sketch new lines where the paper was worn, while Diogo calculated routes to avoid the lower areas that would easily flood with rain.
Pt: O mapa conduziu-os a uma praça antiga, repleta de turistas durante o dia mas agora vazia por causa do tempo.
En: The map led them to an ancient square, full of tourists during the day but now empty because of the...