1. EachPod

Cascais Winter: A Heart's Adventure Awaits

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 01 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2025-02-01-23-34-02-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Cascais Winter: A Heart's Adventure Awaits
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-02-01-23-34-02-pt

Story Transcript:

Pt: Em um inverno tranquilo, entre ruas pitorescas e ondas que dançavam silenciosamente na costa, Cascais aguardava uma aventura improvável.
En: In a quiet winter, among picturesque streets and waves that danced silently on the coast, Cascais awaited an unlikely adventure.

Pt: Leonor, com o coração cheio de ansias por mudança, olhou para o céu cinzento da cidade e sentiu a necessidade de algo novo.
En: Leonor, with a heart full of longing for change, looked at the city's gray sky and felt the need for something new.

Pt: Sentada na pequena sala de estar da sua casa, uma ideia começou a tomar forma.
En: Sitting in the small living room of her house, an idea began to take shape.

Pt: Inês, sua prima, sempre dizia: "Cada dia é uma tela em branco, pinta-a com coragem!"
En: Inês, her cousin, always said, "Each day is a blank canvas, paint it with courage!"

Pt: Leonor sempre admirara a certeza vibrante de Inês e, naquele inverno, as palavras da prima pareciam mais certas do que nunca.
En: Leonor always admired Inês's vibrant certainty, and that winter, her cousin's words seemed more true than ever.

Pt: "Por que não uma escapadela no Dia dos Namorados?
En: "Why not a Valentine's getaway?"

Pt: ", sugeriu Inês com um sorriso travesso.
En: suggested Inês with a mischievous smile.

Pt: Era a oportunidade perfeita para se encontrar e talvez descobrir um novo rumo.
En: It was the perfect opportunity to find herself and perhaps discover a new direction.

Pt: Tiago, o melhor amigo de Leonor, sentia o coração acelerar sempre que pensava nisso.
En: Tiago, Leonor's best friend, felt his heart race whenever he thought about it.

Pt: Ele era racional, ponderado, mas o sorriso de Leonor e o brilho em seus olhos estavam sempre em seus pensamentos.
En: He was rational, thoughtful, but Leonor's smile and the sparkle in her eyes were always on his mind.

Pt: Ele hesitou, pensando nos prós e contras, mas a ideia de estar com Leonor em um lugar especial era irresistível.
En: He hesitated, thinking over the pros and cons, but the idea of being with Leonor in a special place was irresistible.

Pt: O trio partiu numa fria manhã de fevereiro rumo a Cascais.
En: The trio set off on a cold February morning towards Cascais.

Pt: O vento gélido da manhã os saudou assim que desceram do comboio.
En: The chilly morning wind greeted them as they got off the train.

Pt: As ruas de paralelepípedos davam-lhes boas-vindas, e a promessa de uma aventura pairava no ar.
En: The cobbled streets welcomed them, and the promise of an adventure hung in the air.

Pt: No primeiro dia, exploraram as ruas acolhedoras da cidade, onde lojas antigas contavam histórias de tempos passados.
En: On the first day, they explored the welcoming streets of the town, where old shops told stories of times gone by.

Pt: Almoçaram numa pequena tasca, rindo e partilhando histórias.
En: They had lunch at a small tavern, laughing and sharing stories.

Pt: A brisa marinha despertava algo profundo em Leonor.
En: The sea breeze awakened something deep in Leonor.

Pt: Ela sentiu o calor da mudança a germinar.
En: She felt the warmth of change germinating.

Pt: Ao cair da tarde, decidiram passear pela praia.
En: As afternoon fell, they decided to walk on the beach.

Pt: A areia escurecia com as sombras do entardecer, e o som das ondas era quase uma...

Share to: