1. EachPod

A Vote of Kindness: Tiago's One Step Towards Change

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 28 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2024-12-28-08-38-20-pt

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: A Vote of Kindness: Tiago's One Step Towards Change
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-12-28-08-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: Tiago esfregava as mãos nos braços para aquecê-las.
En: Tiago rubbed his hands on his arms to warm them.

Pt: Estava frio fora, e o ar na estação de voto era denso de animação e nervosismo.
En: It was cold outside, and the air in the voting station was dense with excitement and nervousness.

Pt: A neve caía suavemente lá fora, cobrindo a rua em branco.
En: The snow was falling softly outside, covering the street in white.

Pt: Havia um fluxo constante de eleitores, todos com os seus casacos e cachecóis.
En: There was a steady stream of voters, all with their coats and scarves.

Pt: Tiago estava ali como voluntário, disposto a fazer a diferença naquele último dia do ano.
En: Tiago was there as a volunteer, willing to make a difference on that last day of the year.

Pt: Desde cedo que ajudava na organização e na receção das pessoas que chegavam para votar.
En: Since early on, he had been helping with the organization and reception of people arriving to vote.

Pt: Rita, sua colega voluntária, olhou para ele com um sorriso encorajador.
En: Rita, his fellow volunteer, looked at him with an encouraging smile.

Pt: "Estás a ir bem, Tiago.
En: "You're doing well, Tiago.

Pt: O que estás a fazer tem verdadeira importância."
En: What you're doing truly matters."

Pt: Tiago sorriu de volta, mas ainda estava preocupado.
En: Tiago smiled back, but he was still worried.

Pt: Ele sempre se perguntava se as suas pequenas ações eram suficientes para provocar mudanças.
En: He always wondered if his small actions were enough to bring about change.

Pt: Do outro lado da sala, André, um veterano na organização de eleições, chamava atenção para um pequeno problema com os formulários, resolvendo-o com habilidade.
En: On the other side of the room, André, a veteran in election organization, was drawing attention to a small problem with the forms, solving it skillfully.

Pt: Tudo parecia correr bem até alguém levantar a voz, rompendo a harmonia do local.
En: Everything seemed to be going well until someone raised their voice, breaking the harmony of the place.

Pt: A discussão começou quando dois eleitores, com opiniões opostas, começaram a discutir acaloradamente sobre uma questão política.
En: The argument began when two voters, with opposing opinions, started a heated discussion about a political issue.

Pt: Tiago sentiu o seu coração acelerar.
En: Tiago felt his heart race.

Pt: Ele olhou para Rita e André, depois deu um passo à frente.
En: He looked at Rita and André, then stepped forward.

Pt: "Por favor, acalmem-se," disse Tiago, levantando a mão em gesto de paz.
En: "Please, calm down," said Tiago, raising his hand in a gesture of peace.

Pt: "Estamos todos aqui para exercer o nosso direito de voto, não para discutir.
En: "We are all here to exercise our right to vote, not to argue.

Pt: Cada voto conta e cada opinião é importante."
En: Every vote counts and every opinion is important."

Pt: A sala ficou silenciosa por um momento.
En: The room was silent for a moment.

Pt: Tiago respirou fundo e continuou.
En: Tiago took a deep breath and continued.

Pt: "Vamos respeitar o espaço de todos.
En: "Let's respect everyone's space.

Pt: Podemos concordar em discordar e ainda assim sermos gentis um com o outro."
En: We can agree to...

Share to: