Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: A Journey to Remember: Love and Laughter on Tram 28
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-01-01-23-34-01-pt
Story Transcript:
Pt: Nas ruas estreitas de Lisboa, o elétrico 28 serpenteava, cheio de vida na manhã de Ano Novo.
En: In the narrow streets of Lisboa, the tram 28 wound its way, full of life on New Year's morning.
Pt: O ar frio do inverno entrava pelas janelas abertas, mas a agitação dentro do elétrico aquecia o ambiente.
En: The cold winter air came in through the open windows, but the commotion inside the tram warmed the atmosphere.
Pt: Rui estava na parada, cheio de resoluções de Ano Novo.
En: Rui was at the stop, full of New Year's resolutions.
Pt: Estava determinado a ser mais aventureiro e ver a cidade de uma nova perspetiva.
En: He was determined to be more adventurous and see the city from a new perspective.
Pt: Já Marta encontrava-se à distância, ainda tentando perceber como iria enfrentar a multidão para chegar à casa da avó.
En: Marta, on the other hand, was at a distance, still trying to figure out how she would face the crowd to get to her grandmother's house.
Pt: Estava decidida a passar um dia sem stress, o que se estava a revelar um desafio.
En: She was determined to spend a stress-free day, which was proving to be a challenge.
Pt: O elétrico estava abarrotado de pessoas, locais e turistas, todos ansiosos por um passeio especial no primeiro dia do ano.
En: The tram was crowded with people, locals, and tourists, all eager for a special ride on the first day of the year.
Pt: Rui, otimista como sempre, começou a abrir caminho entre a multidão.
En: Rui, optimistic as always, began to make his way through the crowd.
Pt: Tinha uma ideia brilhante.
En: He had a brilliant idea.
Pt: "Bom dia a todos!"
En: "Good morning, everyone!"
Pt: exclamou, tentando chamar a atenção.
En: he exclaimed, trying to get attention.
Pt: "Quem aqui fez resoluções de Ano Novo?"
En: "Who here has made New Year's resolutions?"
Pt: Tentou usar o humor para criar uma brecha.
En: He tried to use humor to create an opening.
Pt: Algumas pessoas riram, outras só olhavam com ceticismo.
En: Some people laughed, others just looked on skeptically.
Pt: Marta, do outro lado, revirou os olhos com um ligeiro sorriso, pensando que talvez fosse melhor chamar um táxi.
En: Marta, on the other side, rolled her eyes with a slight smile, thinking that maybe it would be better to call a taxi.
Pt: Mas ela adorava o charme do elétrico e hesitou.
En: But she loved the charm of the tram and hesitated.
Pt: O movimento era difícil, o balanço do elétrico tornava tudo mais complicado.
En: The movement was difficult, and the swaying of the tram made everything more complicated.
Pt: Quando o elétrico travou bruscamente, Rui, que estava no corredor, perdeu o equilíbrio.
En: When the tram braked sharply, Rui, who was in the aisle, lost his balance.
Pt: De repente, tropeçou para frente e caiu num lugar que tinha acabado de vagar.
En: Suddenly, he stumbled forward and fell into a seat that had just been vacated.
Pt: Marta, que estava prestes a reclamar esse mesmo lugar, não pôde deixar de rir diante da situação.
En: Marta, who was about to claim that very seat, couldn't help but laugh at the situation.
Pt: "Desculpa!"
En: "Sorry!"
Pt: disse Rui, olhando para Marta, que já estava mais próxima.
En: said Rui, looking at Marta, who was now closer.
Pt: Ela acenou com a mão,...