Fluent Fiction - Norwegian: Whispers of Vigelandsparken: A Statue's Silent Return
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nb/episode/2024-11-01-22-34-01-nb
Story Transcript:
Nb: I Vigelandsparken i Oslo, på en stille høstdag, svaiet de gyldne bladene sakte langs de smale stiene.
En: In Vigelandsparken in Oslo, on a quiet autumn day, the golden leaves swayed slowly along the narrow paths.
Nb: Astrid, parkens ivrige kurator, vandret gjennom parken.
En: Astrid, the park's eager curator, strolled through the park.
Nb: Hun kjente hver statue, hver stein, som om de var gamle venner.
En: She knew every statue, every stone, as if they were old friends.
Nb: Høstens luft var klar og krisp, og de mektige statuene ruvet over henne, stille voktere over parkens hemmeligheter.
En: The autumn air was clear and crisp, and the mighty statues loomed over her, silent guardians of the park's secrets.
Nb: Det var Allehelgens dag, en dag da man kunne føle historien hviske i vinden.
En: It was All Saints' Day, a day when one could feel history whispering in the wind.
Nb: Men denne morgenen var annerledes.
En: But this morning was different.
Nb: En statue manglet.
En: A statue was missing.
Nb: Astrid kunne kjenne en klump i magen.
En: Astrid could feel a knot in her stomach.
Nb: Hvordan kunne dette skje?
En: How could this happen?
Nb: Publikum visste ingenting ennå, men hun følte presset fra parkens rykte tynge henne.
En: The public knew nothing yet, but she felt the weight of the park's reputation bearing down on her.
Nb: Lars dukket opp, en besøkende med et uvanlig sterkt øye for detaljer.
En: Lars appeared, a visitor with an unusually keen eye for detail.
Nb: Han hadde vært i parken flere ganger i det siste.
En: He had been in the park several times recently.
Nb: Astrid la merke til hans interesse, men nå trengte hun hjelp, selv om hun var usikker på hans motiver.
En: Astrid noticed his interest, but now she needed help, even though she was unsure of his motives.
Nb: Kari, en lokal journalist, var også i parken på jakt etter en sak som kunne gjøre hennes navn kjent.
En: Kari, a local journalist, was also in the park, looking for a story that could make her name known.
Nb: Astrid bestemte seg for å snakke med begge.
En: Astrid decided to talk to both.
Nb: Hun måtte ta sjanser.
En: She had to take chances.
Nb: Hun visste politiet ville være skeptiske.
En: She knew the police would be skeptical.
Nb: Ingen ville tro at en statue kunne bli stjålet så lett.
En: No one would believe a statue could be stolen so easily.
Nb: "Lars," begynte Astrid, "jeg trenger din hjelp til å forstå hva som kan ha skjedd.
En: "Lars," began Astrid, "I need your help to understand what might have happened.
Nb: Du virker å forstå kunsten på et dypere nivå."
En: You seem to understand art on a deeper level."
Nb: Lars smilte svakt, men øynene hans røpet noe mer.
En: Lars smiled faintly, but his eyes revealed something more.
Nb: "Jeg har sett noen uvanlige bevegelser her de siste dagene," sa han stille.
En: "I've seen some unusual movements here in the past few days," he said quietly.
Nb: Kari, på sin side, lovet å holde en lav profil mens hun undersøkte saken.
En: Kari, on her part, promised to keep a low profile while investigating the case.
Nb: "Vi kan få offentligheten over på vår side," sa hun.
En: "We can get the public on our side," she said.
Nb: Sammen begynte de en uoffisiell...