Fluent Fiction - Norwegian: Whispers of the Past: Together in the Ruins of Lofoten
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-05-26-22-34-02-no
Story Transcript:
No: På Lofoten-øyene, midt i det myke lyset av sen vår, ruver ruiner av en gammel norrøn landsby.
En: On the Lofoten-islands, amidst the soft light of late spring, the ruins of an ancient Norse village loom.
No: Under de bleke nordlige skyene, hvisker steinene historier om fortidens liv.
En: Under the pale northern skies, the stones whisper stories of past lives.
No: Lars, en lidenskapelig historiker, og Astrid, en fri fotograf, befant seg blant disse ruinene.
En: Lars, a passionate historian, and Astrid, an independent photographer, found themselves among these ruins.
No: De var begge på jakt, men etter noe forskjellig.
En: They were both on a quest, but for something different.
No: Lars var besatt av tidligere tider.
En: Lars was obsessed with ancient times.
No: Han ville finne et artefakt som kunne bekrefte hans teori om norrøne bosettinger.
En: He wanted to find an artifact that could confirm his theory about Norse settlements.
No: Astrid, derimot, lette etter inspirasjon.
En: Astrid, on the other hand, was searching for inspiration.
No: Hun håpet å fange ruinenes essens i bilder, for å bryte gjennom sin kreative blokkering.
En: She hoped to capture the essence of the ruins in images, to break through her creative block.
No: Det var 17. mai, Norges grunnlovsdag, men feiringen var langt unna.
En: It was May 17th, Norway's Constitution Day, but the celebration was far away.
No: Her blant ruinene, med bølgene som rytmer i bakgrunnen, var det stille og ensomt.
En: Here among the ruins, with the waves as a rhythmic backdrop, it was quiet and lonely.
No: De to utforskerne hadd ingen andre enn hverandre.
En: The two explorers had no one but each other.
No: "Sørg for å holde deg på stien," rådet Lars mens han klatret over ujevne steiner.
En: “Make sure to stay on the path,” advised Lars as he climbed over uneven stones.
No: Men hans egen fokus var dypt i historien, så han la ikke merke til at terrenget ble vanskeligere.
En: But his own focus was deep in history, so he didn’t notice that the terrain was getting tougher.
No: Astrid, på jakt etter den perfekte vinkelen, ignorerte betydningen av rådet.
En: Astrid, in search of the perfect angle, ignored the significance of the advice.
No: Hun lente seg for langt over kanten av en stein.
En: She leaned too far over the edge of a stone.
No: Plutselig mistet hun balansen og falt.
En: Suddenly, she lost her balance and fell.
No: En skarp smerte skar gjennom ankelen hennes.
En: A sharp pain shot through her ankle.
No: "Au!" ropte hun.
En: “Ouch!” she cried out.
No: Lars snudde seg raskt.
En: Lars turned around quickly.
No: Han så Astrid sitte og holde seg til ankelen, ansiktet var vridd i smerte.
En: He saw Astrid sitting and clutching her ankle, her face twisted in pain.
No: Til tross for ønsket om å fortsette søket alene, var Lars motvillig til å forlate Astrid i en slik situasjon.
En: Despite the desire to continue the search alone, Lars was reluctant to leave Astrid in such a situation.
No: Han knelte ved hennes side.
En: He knelt by her side.
No: "La meg hjelpe deg. Vi finner en vei gjennom dette sammen."
En: “Let me help you. We’ll find a way through this together.”
No: Astrid kjempet mot tårene.
En: Astrid fought back tears.