Fluent Fiction - Norwegian: Unearthing Legends: A Treasure Hunt in Ancient Petra
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-03-10-22-34-01-no
Story Transcript:
No: Sigrid sto som en statue i det eldgamle underverket av Petra.
En: Sigrid stood like a statue in the ancient wonder of Petra.
No: Sandsteinsklippene hvilte over henne som vakre voktere fra en annen tid.
En: The sandstone cliffs rested above her like beautiful guardians from another time.
No: Farger i oransje og rødt glitret i vårsolen, mens duften av ørkenblomster svevde i luften.
En: Colors in orange and red glittered in the spring sun, while the scent of desert flowers floated in the air.
No: Sigrid pustet dypt inn og kjente hjertet banke av spenning.
En: Sigrid breathed deeply and felt her heart pound with excitement.
No: Hun var her for å finne det som hennes familie hadde snakket om i generasjoner – et skjult artefakt.
En: She was here to find what her family had talked about for generations—a hidden artifact.
No: Hjemme i Norge hadde hun vokst opp med historier om en mystisk helleristning som pekte mot et viktig funn dypt inne i Petra.
En: Back home in Norge, she had grown up with stories about a mysterious petroglyph pointing to an important discovery deep within Petra.
No: Men folket i landsbyen mente det bare var en myte.
En: But the people in the village believed it was just a myth.
No: Sigrid var fast bestemt på å bevise at det var mer enn bare en historie.
En: Sigrid was determined to prove that it was more than just a story.
No: Leif, en annen arkeolog, var også i Petra.
En: Leif, another archaeologist, was also in Petra.
No: Han var kjent for å være både dyktig og ambisiøs.
En: He was known for being both skilled and ambitious.
No: Ryktene om et nytt funn hadde fått ham til å komme hit raskere enn vinden.
En: Rumors of a new find had brought him here faster than the wind.
No: De siste dagers regn hadde gjort området ustabilt, men både Sigrid og Leif visste at tiden var knapp.
En: The recent days' rain had made the area unstable, but both Sigrid and Leif knew that time was short.
No: Sigrid visste at hun måtte ta en sjanse.
En: Sigrid knew she had to take a chance.
No: Hun hadde nøye studert en gamlenøkkel fra familiens historier som ingen andre forsto.
En: She had carefully studied an old key from her family's stories that no one else understood.
No: Denne nøkkelen ville lede henne riktig vei.
En: This key would lead her the right way.
No: Hun skred inn i en mindre kjent hule, og følelsen av å være nær noe stort jaget frykten bort.
En: She entered a lesser-known cave, and the feeling of being close to something great chased away the fear.
No: Inne i hulens dunkle lys var det en rolig stillhet som bare det eldgamle kunne ha.
En: Inside the cave's dim light, there was a serene silence that only the ancient could have.
No: Men det som fanget Sigrid mest, var det lille symbolhun hadde lett etter.
En: But what captured Sigrid the most was the little symbol she had been searching for.
No: Hun fulgte sporet av symboler langs hulens vegger.
En: She followed the trail of symbols along the cave walls.
No: Hjertet hennes sang når hun fant det: artefaktet, en liten skulptur gjemt i en nisje.
En: Her heart sang when she found it: the artifact, a small sculpture hidden in a niche.
No: Familien hadde rett!
En: The family was right!
No: Men akkurat da hun skulle trekke den ut, hørte hun en fryktelig lyd.
En: But...