1. EachPod

Raindrops of Revelation: Lars' Journey to Inspiration

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 18 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/no/episode/2025-07-18-22-34-02-no

Fluent Fiction - Norwegian: Raindrops of Revelation: Lars' Journey to Inspiration
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-07-18-22-34-02-no

Story Transcript:

No: Regndråpene begynte å falle raskt fra de tunge, grå skyene som samlet seg over Vigeland Park i Oslo.
En: The raindrops began to fall quickly from the heavy, gray clouds gathering over Vigeland Park in Oslo.

No: Det var en varm sommerdag, men været hadde bestemt seg for å overraske besøkende med en plutselig regnskyll.
En: It was a warm summer day, but the weather had decided to surprise visitors with a sudden downpour.

No: Lars gikk alene langs de snoede stiene i parken, dypt i tanker.
En: Lars walked alone along the winding paths in the park, deep in thought.

No: Han var på jakt etter noe, et tegn kanskje, noe som kunne lede ham i valget av karriere.
En: He was searching for something, a sign perhaps, something that could guide him in his career choice.

No: De mektige skulpturene, skapt av Gustav Vigeland, sto som tause tilskuere til hans indre konflikt.
En: The mighty sculptures, created by Gustav Vigeland, stood as silent witnesses to his inner conflict.

No: De grønne plenene og de vakre trærne tilbød trøst, men ga ingen svar.
En: The green lawns and the beautiful trees offered comfort but gave no answers.

No: Da regnet begynte å slå raskere mot bakken, vurderte Lars å gå tilbake.
En: When the rain began to beat faster against the ground, Lars considered going back.

No: Men noe innen i ham insisterte på at han skulle fortsette.
En: But something inside him insisted that he should continue.

No: Han hadde håpet at denne turen, denne dagen, ville gi ham klarhet.
En: He had hoped that this walk, this day, would give him clarity.

No: Han dro regnjakken tettere om seg, men da regnet intensiverte, begynte besluttsomheten å vakle.
En: He pulled his raincoat tighter around him, but as the rain intensified, his determination began to waver.

No: Rett ved "Monolitten", den høye søylen av figurer som strakte seg mot himmelen, fant han et nødvendig tilfluktssted.
En: Right by the "Monolitten," the tall column of figures stretching towards the sky, he found a much-needed refuge.

No: Han var ikke alene; allerede hadde Ingrid og Erik, to andre park-gjester, søkt ly under den massive skulpturen.
En: He was not alone; Ingrid and Erik, two other park visitors, had already sought shelter under the massive sculpture.

No: De smilte til ham i medfølelse over det uventede regnværet.
En: They smiled at him with empathy over the unexpected rain.

No: Ingrid, en kunststudent med et åpent smil, spurte om han ofte kom hit.
En: Ingrid, an art student with an open smile, asked if he often came here.

No: Lars ristet rolig på hodet og innrømmet at han håpet å finne en ny retning i livet.
En: Lars shook his head calmly and admitted that he hoped to find a new direction in life.

No: Erik, som arbeidet med teknologi, nevnte hvor inspirerende han fant kunsten rundt dem og hvordan den noen ganger ga ham nye ideer i jobben sin.
En: Erik, who worked in technology, mentioned how inspiring he found the art around them and how it sometimes gave him new ideas in his job.

No: Der, under regnværets musikalitet og skulpturenes voktende nærvær, begynte Lars å føle forandringen.
En: There, under the musicality of the rain and the sculptures' watchful presence, Lars began to feel a change.

No: Samtalen fløt lett mellom dem.
En: The conversation flowed easily between them.

No: Ingrid fortalte om hennes drømmer...

Share to: