Fluent Fiction - Norwegian: Quest for the Elusive Blossom: A Sibling Bond in the Andes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-01-06-23-34-02-no
Story Transcript:
No: Sigrid sto i den bratte fjellskråningen med solen som stekte fra en klar blå himmel over Andesfjellene.
En: Sigrid stood on the steep mountainside with the sun blazing from a clear blue sky above the Andesfjellene.
No: Hun var en botaniker med et hjerte fullt av eventyrlyst og hadde en drøm om å finne en sjelden blomst.
En: She was a botanist with a heart full of adventure and had a dream of finding a rare flower.
No: Denne blomsten var kjent for å ha fantastiske helsegivende egenskaper.
En: This flower was known for its fantastic health-giving properties.
No: Ved siden av henne gikk Håkon, hennes bror, som hadde blitt med for sikkerhetens skyld.
En: Beside her walked Håkon, her brother, who had come along for safety’s sake.
No: Han var skeptisk, men støttende.
En: He was skeptical but supportive.
No: Fjellene var majestetiske, dekket av frodige grønne skoger og taggete topper som strakte seg mot himmelen.
En: The mountains were majestic, covered with lush green forests and jagged peaks reaching towards the sky.
No: En kjølig bris lekte gjennom trærne.
En: A cool breeze played through the trees.
No: Sigrid var fast bestemt.
En: Sigrid was determined.
No: Hun studerte kartet sitt nøye og pekte mot en fjern dal.
En: She studied her map carefully and pointed toward a distant valley.
No: "Der!
En: "There!
No: Jeg tror blomsten er der," sa hun med glødende øyne.
En: I believe the flower is there," she said with glowing eyes.
No: Håkon ristet på hodet.
En: Håkon shook his head.
No: "Er du sikker, Sigrid?
En: "Are you sure, Sigrid?
No: Det er langt unna og terrenget er farlig," advarte han.
En: It's far away and the terrain is dangerous," he warned.
No: Men Sigrid var allerede på vei.
En: But Sigrid was already on her way.
No: Hun hadde lest om denne blomsten i år, studert hvert eneste tilgjengelige dokument.
En: She had read about this flower for years, studied every available document.
No: Nå var sjansen til å bevise sin teori.
En: Now was the chance to prove her theory.
No: De klatret oppover stien.
En: They climbed up the path.
No: Det tok timer, og solens varme gjorde dem tørste.
En: It took hours, and the sun's heat made them thirsty.
No: Da de nådde dalen, endret terrenget seg.
En: When they reached the valley, the terrain changed.
No: Stien ble smalere og vindene sterkere.
En: The path became narrower, and the winds stronger.
No: Men Sigrid fortsatte, drevet av lidenskap.
En: But Sigrid continued, driven by passion.
No: Plutselig hørte de en rasling i buskene.
En: Suddenly, they heard a rustling in the bushes.
No: En stor puma dukket opp, stirret på dem med intense øyne.
En: A large puma appeared, staring at them with intense eyes.
No: Håkon tok et dypt pust.
En: Håkon took a deep breath.
No: "Vi burde snu, Sigrid.
En: "We should turn back, Sigrid.
No: Det blir for farlig.
En: It's becoming too dangerous."
No: "Sigrid kjente adrenalinet pumpe.
En: Sigrid felt the adrenaline pumping.
No: Men hun visste også at hun måtte lytte.
En: But she also knew she had to listen.
No: Hun nikket sakte.
En: She nodded slowly.
No: "Kanskje bare litt til, for sikkerhetens skyld,"...