Fluent Fiction - Norwegian: Mystery in the Snow: A Valentine's Adventure Unfolds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-02-02-23-34-02-no
Story Transcript:
No: Snøen falt sakte over den lille hytta, mens Erik satt foran peisen og prøvde å fordype seg i en bok om norske fjelleventyr.
En: The snow fell slowly over the little cabin, while Erik sat in front of the fireplace trying to immerse himself in a book about Norwegian mountain adventures.
No: Den sprakingen fra bålet ga en varm følelse, i kontrast til den iskalde vinden utenfor.
En: The crackling of the fire gave a warm feeling, in contrast to the freezing wind outside.
No: Lommelykter lå klart på bordet for situasjoner der strømmen kunne gå.
En: Flashlights lay ready on the table for situations where the power could go out.
No: Det var bare noen få dager til Valentine’s Day.
En: There were only a few days until Valentine’s Day.
No: Erik, vanligvis alene på slike turer, hadde invitert Astrid med på denne.
En: Erik, usually alone on such trips, had invited Astrid on this one.
No: Det var hennes evne til å løse mysterier som fascinerte ham.
En: It was her ability to solve mysteries that fascinated him.
No: Mens han tenkte over hvordan hun alltid hadde sett verden gjennom et annerledes, men spennende perspektiv, hørte han en svak lyd.
En: As he thought about how she always saw the world from a different but exciting perspective, he heard a faint sound.
No: Noe hadde sklidd inn under hyttedøra.
En: Something had slid in under the cabin door.
No: Erik reiste seg, gikk til døra, og fant et gulnende brev.
En: Erik stood up, went to the door, and found a yellowing letter.
No: Inne i det stod gåtefulle ord og hint om en skatt gjemt i fjellområdet.
En: Inside it were enigmatic words and hints about a treasure hidden in the mountainous area.
No: «Kan dette være ekte?» tenkte Erik.
En: "Could this be real?" Erik thought.
No: Det var akkurat den typen eventyr han lengtet etter.
En: It was exactly the type of adventure he longed for.
No: Astrid kom ut av badet, så brevet i hånden hans, og løftet et øyebryn.
En: Astrid came out of the bathroom, saw the letter in his hand, and raised an eyebrow.
No: «Hva er det du har der, Erik?»
En: "What do you have there, Erik?"
No: Erik forklarte det mystiske innholdet.
En: Erik explained the mysterious contents.
No: Astrid var skeptisk.
En: Astrid was skeptical.
No: «Kanskje det bare er en gammel skrøne?»
En: "Maybe it's just an old tale?"
No: «Kanskje,» svarte Erik, «men er det ikke verdt å sjekke det ut? Tenk på det som en utfordring.»
En: "Maybe," replied Erik, "but isn't it worth checking out? Think of it as a challenge."
No: Astrid så på ham, leste gjennom brevet, og nikket til slutt.
En: Astrid looked at him, read through the letter, and finally nodded.
No: «La oss prøve,» sa hun, med et lite smil.
En: "Let's try," she said, with a slight smile.
No: Ute i det snødekte landskapet begynte deres søken.
En: Out in the snow-covered landscape, their quest began.
No: De fulgte sporene i brevet, som ledet dem forbi kjente treklynger og skjulte stier.
En: They followed the clues in the letter, which led them past familiar clusters of trees and hidden paths.
No: Snøen begynte å falle tettere.
En: The snow began to fall more densely.
No: Vinden ble sterkere, og det mansarinnet i dalen ble litt urovekkende.
En: The wind grew stronger, and the whistling in the valley...