1. EachPod

Hidden Knowledge: A Quest to Rebuild the Future

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 07 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/no/episode/2025-06-07-22-34-02-no

Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Knowledge: A Quest to Rebuild the Future
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-06-07-22-34-02-no

Story Transcript:

No: Det var sen vår, og blomster duftet over de voksende ruinene av den gamle skolen.
En: It was late spring, and flowers scented the air over the burgeoning ruins of the old school.

No: Naturen hadde tatt området tilbake, og gule og røde blomster flettet seg inn i mursteinene.
En: Nature had reclaimed the area, and yellow and red flowers intertwined with the bricks.

No: Her sto Sigrid stille med bestemte øyne.
En: Here Sigrid stood still with determined eyes.

No: Hun visste hva som lå under denne haug med forfalt murverk. En skjult skatt av kunnskap - en bibliotek full av bøker fra før verden falt fra hverandre.
En: She knew what lay beneath this heap of decayed masonry—a hidden treasure of knowledge—a library full of books from before the world fell apart.

No: Sammen med Sigrid var Lars og Ingrid.
En: With Sigrid were Lars and Ingrid.

No: Lars var en mann av få ord, alltid på jakt etter mat og vann.
En: Lars was a man of few words, always on the hunt for food and water.

No: Ingrid, gråhåret men med et kvikt smil, fungerte som en støttende klippe for dem begge.
En: Ingrid, gray-haired but with a quick smile, served as a supportive pillar for both of them.

No: De tre vennene sto foran skolens kraftige dører, nå dekket av mose, og diskuterte planen.
En: The three friends stood in front of the school's sturdy doors, now covered in moss, and discussed their plan.

No: Det var farlig.
En: It was dangerous.

No: Skolen hadde blitt et tilfluktssted for plundrere.
En: The school had become a refuge for marauders.

No: "Dette er galskap," sa Lars.
En: "This is madness," said Lars.

No: "Det er ikke verdt risikoen."
En: "It's not worth the risk."

No: "Men hvis vi finner bøkene," svarte Sigrid bestemt, "kan de hjelpe oss å gjenoppbygge.
En: "But if we find the books," Sigrid replied determinedly, "they can help us rebuild.

No: Vi må prøve."
En: We have to try."

No: Ingrid nikket svakt og la en hånd på Sigrids skulder.
En: Ingrid nodded faintly and placed a hand on Sigrid's shoulder.

No: "Vitenskapen fra fortiden kan lede oss mot en bedre framtid, men ta det forsiktig."
En: "The science of the past can guide us toward a better future, but be careful."

No: Sigrid visste at ingen av dem ville støtte henne, ikke direkte.
En: Sigrid knew that none of them would support her, not directly.

No: Så hun bestemte seg for å gå alene.
En: So she decided to go alone.

No: Etter å ha skrevet en lapp til vennene sine, hvor hun ba dem om å komme hvis hun ikke var tilbake ved soloppgang, skled hun inn i skyggene.
En: After writing a note to her friends, asking them to come if she wasn't back by sunrise, she slipped into the shadows.

No: Inne i skolen hang fuktig luft tungt.
En: Inside the school, the humid air hung heavily.

No: Skrittene hennes ekkoet mellom de falmede korridorene, brutt av lyden av vinden hviskende gjennom sprukne vinduer.
En: Her footsteps echoed through the faded corridors, broken only by the sound of the wind whispering through cracked windows.

No: Hun kjente godt til byggets layout, og fant snart veien til biblioteket.
En: She was well-acquainted with the building's layout and soon found her way to the library.

No: Bøkene hvilte tause i deres reoler, dekket av støv.
En: The books rested silently on their shelves,...

Share to: