1. EachPod

From Hospital Walls to Healing Conversations: A New Beginning

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 03 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/no/episode/2025-07-03-22-34-02-no

Fluent Fiction - Norwegian: From Hospital Walls to Healing Conversations: A New Beginning
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-07-03-22-34-02-no

Story Transcript:

No: På et sykehus i en liten by var luften tung og lukten av antiseptiske midler lå som et teppe.
En: At a hospital in a small town, the air was heavy with the smell of antiseptic agents hanging like a blanket.

No: Gardinene på vinduet beveget seg svakt i sommervinden.
En: The curtains on the window moved slightly in the summer breeze.

No: I venterommet satt det mennesker med stille samtaler.
En: In the waiting room, there were people having quiet conversations.

No: Blant dem var Kaja, en omsorgsfull sykepleier, og Lars, hennes kollega og fortrolige.
En: Among them were Kaja, a caring nurse, and Lars, her colleague and confidant.

No: Kaja satt ved resepsjonen og så ut gjennom vinduet, overveldet av dagens arbeid.
En: Kaja sat at the reception and looked out the window, overwhelmed by the day's work.

No: Langt nede i gangen satt Ole.
En: Further down the corridor sat Ole.

No: Han var bekymret for farens helse og stirret nervøst på veggene.
En: He was worried about his father's health and stared nervously at the walls.

No: Ole, en lærerik arkitekt, hadde vanskelig for å fokusere på det som var viktig.
En: Ole, an insightful architect, found it difficult to focus on what was important.

No: Han tenkte på mønstre og liner, men også på sin far.
En: He thought of patterns and lines, but also of his father.

No: Kaja kjente at hun trengte en pause.
En: Kaja felt she needed a break.

No: "Lars," sa hun, "jeg må gå ut litt.
En: "Lars," she said, "I need to go out for a bit."

No: " Lars nikket.
En: Lars nodded.

No: "Ta deg en pust i bakken, Kaja," svarte han forståelsesfullt.
En: "Take a breather, Kaja," he replied understandingly.

No: Ute i frisk luft begynte Kaja å føle seg lettere.
En: Out in the fresh air, Kaja started to feel lighter.

No: Hun så Ole på en benk i sykehushagen.
En: She saw Ole on a bench in the hospital garden.

No: Han hadde et forpint uttrykk.
En: He had a pained expression.

No: Hun bestemte seg for å prate med ham.
En: She decided to talk to him.

No: "Hei," sa hun forsiktig.
En: "Hi," she said gently.

No: "Hvordan går det?
En: "How is it going?"

No: "Ole trakk pusten dypt, lettet over å ha noen å snakke med.
En: Ole took a deep breath, relieved to have someone to talk to.

No: "Det er min far," svarte han.
En: "It's my father," he replied.

No: "Jeg bekymrer meg.
En: "I'm worried.

No: Han er så syk.
En: He's so sick."

No: "Kaja nikket.
En: Kaja nodded.

No: "Jeg forstår.
En: "I understand.

No: Det er ikke lett å være sterk hele tiden.
En: It's not easy to stay strong all the time."

No: " Hun så på ham med vennlighet.
En: She looked at him with kindness.

No: De begynte å snakke om livets utfordringer.
En: They began to talk about life's challenges.

No: Ole åpnet opp og delte frykten for fremtiden.
En: Ole opened up and shared his fears for the future.

No: I det øyeblikket, midt mellom blomstene og syrinbuskene, delte de begge sine bekymringer.
En: At that moment, amidst the flowers and lilac bushes, they both shared their concerns.

No: En spenning ble løst opp, og den oppriktige samtalen skapte en dypere forbindelse mellom dem.
En: A tension dissolved, and the...

Share to: