1. EachPod

From History to Heart: Connections Born at the Nobel Peace Center

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 28 Dec 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/no/episode/2024-12-28-08-38-19-no

Fluent Fiction - Norwegian: From History to Heart: Connections Born at the Nobel Peace Center
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2024-12-28-08-38-19-no

Story Transcript:

No: Det var en klar, kald vintermorgen i Oslo.
En: It was a clear, cold winter morning in Oslo.

No: Snøfnugg dalte sakte nedover de travle gatene, som om de danset i de svake lysene fra juledekorasjonene.
En: Snowflakes drifted slowly down the busy streets, as if they were dancing in the faint lights of the Christmas decorations.

No: Nobel Fredssenter sto i sentrum, strålende med sine lys og utstillinger.
En: The Nobel Peace Center stood in the center, shining with its lights and exhibits.

No: Inne var det en spesiell juleutstilling, full av mennesker som lot seg inspirere og forundre over fredens historie.
En: Inside was a special Christmas exhibit, full of people who were inspired and amazed by the history of peace.

No: Sindre, en engasjert historie lærer, tiltrakk seg alltid slike kulturelle opplevelser.
En: Sindre, an engaged history teacher, was always drawn to such cultural experiences.

No: Han håpet å bringe liv til historietimene sine, men inni seg søkte han også etter noe mer - ekte tilkoblinger med andre mennesker.
En: He hoped to bring life to his history lessons, but inside he was also searching for something more - genuine connections with other people.

No: Han stod stille foran en utstilling om fredsprisvinnerne, dypt i tankene sine.
En: He stood still in front of an exhibit about the peace prize winners, deep in his thoughts.

No: Litt lenger borte stod Ingrid, en håpefull forfatter med et notatbok i hånden.
En: A little further away stood Ingrid, an aspiring writer with a notebook in hand.

No: Hun besøkte ofte museer for å tenne nye idéer.
En: She often visited museums to spark new ideas.

No: Selv om hun elsket å skrive, slet hun med tvilen som noen ganger størknet hennes kreative strømmer.
En: Although she loved writing, she struggled with the doubt that sometimes froze her creative flow.

No: Hun ønsket desperat en ny gnist som kunne lede henne videre i romanen hun arbeidet på.
En: She desperately wished for a new spark that could lead her further in the novel she was working on.

No: Mens Sindre flyttet til neste utstilling, merket han Ingrid stå og ta notater med en slik hengivelse at han ble nysgjerrig.
En: As Sindre moved to the next exhibit, he noticed Ingrid standing and taking notes with such devotion that he became curious.

No: Han hadde merket at hun hadde en spesielt dyp forbindelse med historien foran henne.
En: He had noticed that she had a particularly deep connection with the history in front of her.

No: Han tok mot til seg og nærmet seg henne.
En: He gathered his courage and approached her.

No: "Hei," sa han med en vennlig tone, "denne utstillingen er virkelig inspirerende, ikke sant?"
En: "Hi," he said in a friendly tone, "this exhibit is really inspiring, isn't it?"

No: Ingrid så opp fra notatboken sin, overrasket, men lykkelig over å bli avbrutt.
En: Ingrid looked up from her notebook, surprised but happy to be interrupted.

No: "Ja, det er det virkelig. Jeg prøver å fange noen av disse øyeblikkene i arbeidet mitt."
En: "Yes, it really is. I'm trying to capture some of these moments in my work."

No: "Virkelig? Hva skriver du om?" spurte Sindre, oppriktig interessert.
En: "Really? What are you writing about?" asked Sindre, genuinely interested.

No: Ingrid fortalte om romanen hun arbeidet på, om hennes kamp med selvtilliten...

Share to: