Fluent Fiction - Norwegian: Art, Mistakes & Friendship: A Cold Day in Bergen
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-02-27-23-34-02-no
Story Transcript:
No: Det var en kald vinterdag i Bergen.
En: It was a cold winter day in Bergen.
No: Snøen lå tungt over byen, og folk pakket seg inn i varme vinterklær.
En: The snow lay heavily over the city, and people wrapped themselves in warm winter clothes.
No: Inne på politistasjonen var det full aktivitet.
En: Inside the police station, it was bustling with activity.
No: Veggene var dekket med oppslag på norsk, og gulvet var vått fra smeltevann.
En: The walls were covered with notices in Norwegian, and the floor was wet from melted snow.
No: Sindre satt på en hard stol og ventet.
En: Sindre sat on a hard chair waiting.
No: Han var nervøs.
En: He was nervous.
No: Uten sine kunstrekvisita og skissebok følte han seg fortapt.
En: Without his art supplies and sketchbook, he felt lost.
No: En kommende utstilling sto på spill.
En: An upcoming exhibition was at stake.
No: Ved siden av ham sto Astrid, hans kloke storesøster.
En: Next to him stood Astrid, his wise older sister.
No: Hun var alltid den som fikk ham til å tenke klart.
En: She was always the one who helped him think clearly.
No: "Sindre, du burde snakke med Eirik," sa Astrid rolig.
En: "Sindre, you should talk to Eirik," said Astrid calmly.
No: "Det kan ha vært en misforståelse.
En: "It might have been a misunderstanding."
No: "Sindre nikket, men han var usikker.
En: Sindre nodded, but he was unsure.
No: Han ville ikke ødelegge vennskapet med Eirik som nettopp hadde kommet tilbake fra lang reise.
En: He didn't want to ruin the friendship with Eirik who had just returned from a long journey.
No: Eirik hadde alltid vært en av hans beste venner.
En: Eirik had always been one of his best friends.
No: Da han endelig reiste seg for å snakke med betjenten, åpnet døren seg.
En: When he finally got up to talk to the officer, the door opened.
No: Der sto Eirik, innpakket i en tykk jakke, og i hendene hadde han Sindre sin skissebok og kunstrekvisita.
En: There stood Eirik, wrapped in a thick jacket, and in his hands, he had Sindre's sketchbook and art supplies.
No: "Sindre!
En: "Sindre!"
No: " ropte Eirik med et forlegent smil.
En: shouted Eirik with an embarrassed smile.
No: "Jeg gjorde en stor feil.
En: "I made a big mistake.
No: Jeg pakket disse med mine ting ved et uhell.
En: I packed these with my things by accident."
No: "Sindre var lettet.
En: Sindre was relieved.
No: Gleden over å få tilbake kunstutstyret sitt var enorm.
En: The joy of getting his art equipment back was immense.
No: Betjenten så på dem og smilte.
En: The officer looked at them and smiled.
No: Eirik ga Sindre en varm klem.
En: Eirik gave Sindre a warm hug.
No: "Beklager," sa Eirik oppriktig.
En: "Sorry," said Eirik sincerely.
No: "Jeg skulle ha sjekket med en gang.
En: "I should have checked right away."
No: ""Det går fint," svarte Sindre, lettet.
En: "It's okay," replied Sindre, relieved.
No: "Jeg er bare glad vi fant det ut.
En: "I'm just glad we figured it out."
No: "De gikk ut av stasjonen sammen, latteren deres steg over lyden av biler og tilfeldige forbipasserende.
En: They walked out of the station together, their laughter rising above the sound of cars and random...