Fluent Fiction - Norwegian: Anchored Dreams: Finding Adventure in the Familiar
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-02-26-23-34-02-no
Story Transcript:
No: På den kalde vinterdagen lå Bergen Skipsverft stille under en myk dyne av snø.
En: On the cold winter day, Bergen Skipsverft lay silent under a soft blanket of snow.
No: Lufta var krisp og fylt med lyden av hammerslag og metall mot metall.
En: The air was crisp and filled with the sound of hammer blows and metal against metal.
No: Fjorden lå der som et speil, og reflekterte det bleke vinterlyset.
En: The fjord lay like a mirror, reflecting the pale winter light.
No: Lars sto ved skroget til den store marinefartøyet.
En: Lars stood by the hull of the large naval vessel.
No: Han studerte arbeidet til teamet sitt, en blanding av stolthet og uro fylte ham.
En: He studied the work of his team, a mix of pride and unease filling him.
No: Han var en dyktig skipsingeniør, kjent for sitt presise arbeid.
En: He was a skilled marine engineer, known for his precise work.
No: Men dypt inne bar han på en hemmelig drøm—å dra ut på eventyr.
En: But deep inside, he harbored a secret dream—to venture into an adventure.
No: "Den er nesten klar," sa Ingrid, en erfaren skipsarkitekt, idet hun kom bort til Lars.
En: "It's almost ready," said Ingrid, an experienced ship architect, as she approached Lars.
No: "Kapteinen vil starte prøveturen i morgen.
En: "The captain wants to start the trial run tomorrow."
No: "Lars nikket, men hodet hans var et annet sted.
En: Lars nodded, but his mind was elsewhere.
No: Han forestilte seg sjøsprøyt, ukjente havner og den åpne horisonten.
En: He imagined sea spray, unknown harbors, and the open horizon.
No: Ved siden av sto Mikkel med en kaffekopp i hendene.
En: Next to him stood Mikkel with a cup of coffee in his hands.
No: "Drømmer du igjen, Lars?
En: "Dreaming again, Lars?"
No: " spurte Mikkel med et smil.
En: asked Mikkel with a smile.
No: "Vi trenger deg her.
En: "We need you here.
No: Uten deg blir fartøyet ikke det beste.
En: Without you, the vessel won't be the best."
No: "Lars lo svakt, men i hjertet vred han seg mellom ansvar og lengsel.
En: Lars chuckled softly, but in his heart, he was torn between responsibility and longing.
No: Skulle han bli, eller ta sjansen?
En: Should he stay, or take a chance?
No: Hvert skrujern, hvert målebånd fortalte ham å bli.
En: Every screwdriver, every measuring tape told him to stay.
No: Neste morgen glitret snøen under lysene fra skipet på verftet.
En: The next morning, the snow glittered under the lights from the ship at the shipyard.
No: Teamet hadde jobbet hardt.
En: The team had worked hard.
No: Skipet var klart.
En: The ship was ready.
No: Lars gikk rolig gjennom siste sjekklisten.
En: Lars calmly went through the final checklist.
No: Alt var i orden.
En: Everything was in order.
No: Med hjertet i halsen, så han kapteinen klargjøre mannskapet for avgang.
En: With his heart in his throat, he watched the captain prepare the crew for departure.
No: "Kanskje nå," tenkte han og kjente hjertet slå raskt.
En: "Maybe now," he thought, feeling his heart beat quickly.
No: "Lars," sa Ingrid og brøt stillheten.
En: "Lars," said Ingrid, breaking the silence.
No: "Du ville vært en flott del av mannskapet.
En: "You would have been a great part of the crew.
No:...