Fluent Fiction - Norwegian: A Sister's Pursuit for Justice: Christmas in Oslo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2024-12-12-23-34-02-no
Story Transcript:
No: Det var en kald vinterdag i Oslo.
En: It was a cold winter day in Oslo.
No: Snøen dekket gatene, og julelysene blinket overalt.
En: Snow covered the streets, and Christmas lights twinkled everywhere.
No: Siv sto utenfor politistasjonen.
En: Siv stood outside the police station.
No: Gule og røde lys formet stjerner i vinduene.
En: Yellow and red lights formed stars in the windows.
No: Hun tok et dypt pust og gikk inn.
En: She took a deep breath and walked in.
No: Inne var det kaotisk.
En: Inside, it was chaotic.
No: Politifolk hastet rundt, travle med de siste oppgavene før jul.
En: Police officers hurried around, busy with the last tasks before Christmas.
No: Juledekorasjonene ga en rar følelse midt i alt alvoret.
En: The Christmas decorations gave an odd feeling amidst all the seriousness.
No: Siv kjente kulden fra vinteren henge igjen i luften.
En: Siv felt the cold from the winter lingering in the air.
No: Hun klemte på mappen i hånden sin.
En: She clutched the folder in her hand.
No: Det var alt hun hadde som kunne hjelpe Lars.
En: It was all she had that could help Lars.
No: Lars, Siv sin yngre bror, satt feilaktig anklaget for noe han hadde vært mistenkt for siden forrige jul.
En: Lars, Siv's younger brother, was wrongly accused of something he had been suspected of since the previous Christmas.
No: Siv visste at hun måtte gjøre noe.
En: Siv knew she had to do something.
No: Hun kunne ikke la ham tilbringe enda en høytid med dette hengende over seg.
En: She couldn't let him spend yet another holiday with this hanging over him.
No: "Jeg vil snakke om saken til broren min," sa Siv bestemt til konstablen bak skranken.
En: "I want to talk about my brother's case," Siv said firmly to the constable behind the counter.
No: En kvinnen så opp, litt irritert, men nikket.
En: The woman looked up, slightly irritated, but nodded.
No: På kontoret til etterforskeren møtte hun skeptiske blikk.
En: In the investigator's office, she met skeptical looks.
No: Bevisene var mot Lars, men i hjertet sitt visste Siv at han var uskyldig.
En: The evidence was against Lars, but in her heart, Siv knew he was innocent.
No: Hun kjente presset fra familien og kommende julefeiringen.
En: She felt the pressure from the family and the upcoming Christmas celebration.
No: Hun kunne ikke unngå å tenke på den skyldfølelsen som hadde plaget henne siden året før.
En: She couldn't help but think about the guilt that had plagued her since the year before.
No: I løpet av møtet presset hun frem all informasjonen hun hadde samlet.
En: During the meeting, she pressed forward all the information she had gathered.
No: Men det var en brikke som manglet.
En: But there was a missing piece.
No: Kari, en venn av familien, kunne vite mer.
En: Kari, a family friend, might know more.
No: Kari hadde sett noe – eller kanskje hørt noe.
En: Kari had seen something—or perhaps heard something.
No: Mot sin egen frykt bestemte Siv seg for å snakke med Kari.
En: Against her own fear, Siv decided to talk to Kari.
No: Det var ikke uten risiko.
En: It wasn't without risk.
No: Om Kari ikke ville hjelpe, ville det ikke bare koste Lars friheten, men også Sivs egen sikkerhet.
En: If Kari wouldn't...