Fluent Fiction - Norwegian: A Christmas Craft: Sigrid's Journey to Artistic Confidence
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2024-12-02-23-34-01-no
Story Transcript:
No: Snøfnuggene dalte stille ned over Røros.
En: The snowflakes fell quietly over Røros.
No: Byen var vakker, dekket i et teppe av snø og små lys glitret over de gamle tømmerbygningene.
En: The town was beautiful, covered in a blanket of snow and small lights glittered over the old timber buildings.
No: Julestemningen fylte luften, og folk gledet seg til årets julemarked.
En: The Christmas spirit filled the air, and people looked forward to this year's Christmas market.
No: Sigrid sto i båsen sin, pakket inn i en varm lusekofte.
En: Sigrid stood in her stall, wrapped in a warm lusekofte.
No: Hun hadde forberedt seg i mange måneder.
En: She had been preparing for many months.
No: Hennes juletrepynt var håndlaget med omhu og kreativitet.
En: Her Christmas ornaments were handcrafted with care and creativity.
No: Hun gledet seg til markedet.
En: She was excited about the market.
No: Hun håpet å selge nok til å kunne betale for designkurset sitt neste år.
En: She hoped to sell enough to pay for her design course next year.
No: Lars og Kari, som alltid var på markedet, var også der.
En: Lars and Kari, who were always at the market, were there too.
No: Lars var en vennlig mann med en tykk skjegg, og Kari, hans kone, solgte hjemmelagde syltetøy.
En: Lars was a friendly man with a thick beard, and Kari, his wife, sold homemade jams.
No: Men selv med vennskapet til Lars og Kari, følte Sigrid en skygge over seg.
En: But even with the friendship of Lars and Kari, Sigrid felt a shadow over her.
No: Dystre skyer dekket himmelen.
En: Dark clouds covered the sky.
No: Vinden blåste kaldt, og det truet med å holde folk hjemme.
En: The wind blew cold, threatening to keep people at home.
No: I tillegg hadde en ny bås dukket opp.
En: In addition, a new stall had appeared.
No: Den solgte lignende pynt, men mye billigere.
En: It sold similar ornaments, but much cheaper.
No: Sigrid var usikker.
En: Sigrid was uncertain.
No: Skulle hun senke prisene?
En: Should she lower her prices?
No: Men hun visste hvor mange timer hun hadde brukt.
En: But she knew how many hours she had spent.
No: Hvert stykke var unikt, laget med kjærlighet.
En: Each piece was unique, made with love.
No: Hun bestemte seg for å satse alt på sin styrke: det personlige preg.
En: She decided to rely on her strength: the personal touch.
No: Den siste dagen på markedet, med vinden som ulet, oppdaget hun noe foruroligende.
En: On the last day of the market, with the wind howling, she discovered something troubling.
No: Pynten i den konkurrerende båsen var masseprodusert.
En: The ornaments in the competing stall were mass-produced.
No: Hun fortalte dette til kundene som kom forbi hennes bås, men uten å snakke negativt om den andre.
En: She told this to the customers who passed by her stall, but without speaking negatively about the other.
No: Hun snakket i stedet varmt om sitt eget arbeid.
En: Instead, she warmly spoke about her own work.
No: "Disse ornamentene er spesielle," sa hun til en familie.
En: "These ornaments are special," she said to a family.
No: "Hvert stykke er laget med omtanke.
En: "Each piece is made with care.
No: Bare i Røros.
En: Only in Røros."
No: "Kundene...