1. EachPod

Tea Tales: How A Teahouse Friendship Blossomed in Chengdu

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 21 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2025-05-21-22-34-00-zh

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Tea Tales: How A Teahouse Friendship Blossomed in Chengdu
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-05-21-22-34-00-zh

Story Transcript:

Zh: 在成都市的一家传统茶馆里,春天的阳光透过窗户洒进来,温暖了整个房间。
En: In a traditional teahouse in Chengdu, the spring sunlight streams through the windows, warming the entire room.

Zh: 木质的内部装饰,挂着的传统灯笼,和弥漫在空气中的茶香,让人十分放松。
En: The wooden interior decor, the hanging traditional lanterns, and the aroma of tea in the air make people feel very relaxed.

Zh: 莲是一位安静但充满热情的人,她对中国茶文化有着浓厚的兴趣。
En: Lian is a quiet yet passionate person, with a strong interest in Chinese tea culture.

Zh: 她常常来这家茶馆上茶道课,希望能找到志同道合的朋友。
En: She often comes to this teahouse for tea ceremony classes, hoping to find like-minded friends.

Zh: 然而,过去的一些经历让她对开新交有些犹豫。
En: However, some past experiences make her hesitant about opening up to new relationships.

Zh: 徐是个开朗的人,对历史和传统非常好奇。
En: Xu is an outgoing person, very curious about history and tradition.

Zh: 他刚开始上茶道课,想要深入了解传统文化,也希望能认识一些同样有趣的人。
En: He has just started taking tea ceremony classes and wishes to delve into traditional culture, hoping also to meet some equally interesting people.

Zh: 一天的茶道课上,莲和徐被安排在一起品茶。
En: During one of the tea ceremony classes, Lian and Xu were paired up for tea tasting.

Zh: 这是一次关于珍稀茶的课程,老师请大家一起冲泡。
En: This class focused on rare teas, and the teacher invited everyone to brew together.

Zh: 一壶罕有的白茶冒着细细的热气,茶香让人心旷神怡。
En: A pot of rare white tea emitted delicate steam, and the fragrance of the tea was refreshing.

Zh: 莲看着徐,心里鼓起勇气,主动说:“你觉得这茶如何?
En: Lian looked at Xu, gathered her courage, and proactively said, "How do you find this tea?"

Zh: ”徐略微有些紧张,但他努力回答:“味道很独特。
En: Xu was slightly nervous but tried his best to respond, "The taste is unique.

Zh: 虽然我对茶不太懂,但我觉得这茶特别好喝。
En: Although I don’t understand much about tea, I think this tea is particularly delicious."

Zh: ”他们开始交谈,莲解释了茶的产地和历史,而徐则询问了更多关于茶的传说和故事。
En: They began to chat, with Lian explaining the tea's origin and history, while Xu asked more about the legends and stories related to tea.

Zh: 在这次交流中,他们发现彼此分享着对传统文化的热情。
En: In this exchange, they discovered their shared passion for traditional culture.

Zh: 莲渐渐放下了心中的防备,而徐也不再感到自己是个局外人。
En: Lian gradually let down her guard, and Xu no longer felt like an outsider.

Zh: 课后,莲和徐走出茶馆,春风中带着茶香。
En: After the class, Lian and Xu walked out of the teahouse, with the spring breeze carrying the scent of tea.

Zh: 他们约好下次一起去探索成都其他的文化景点,感受这座城市的魅力。
En: They agreed to explore other cultural sites in Chengdu next time, to experience the charm of the city.

Zh: 从那一天起,莲变得更开放,更愿意去信任新朋友。
En: From that day on, Lian became more open and willing to trust new friends.

Zh: 徐也找到了自信,更深入地投入到他的新兴趣中。
En: Xu also found confidence and became more deeply engaged with his new interest.

Zh: 两个人在这次茶道课上的相遇,成为了他们友谊的起点,也指引了他们日后的共同旅程。
En: Their meeting at the tea ceremony class became the starting point of their friendship and guided their future journey together.


Vocabulary Words:
  • teahouse: 茶馆
  • streams: 洒进来
  • interior decor: 内部装饰
  • lanterns: 灯笼
  • aroma: 茶香
  • relaxed: 放松
  • passionate: 热情
  • hesitant: 犹豫
  • delve: 深入
  • tasting: 品茶
  • brew: 冲泡
  • emitted: 冒着
  • fragrance: 香气
  • refreshing: 心旷神怡
  • proactively: 主动
  • unique: 独特
  • origin: 产地
  • legends: 传说
  • exchange: 交流
  • guard: 防备
  • outsider: 局外人
  • breeze:...

Share to: