1. EachPod

Starry Confessions: Finding Courage by the Lakeside

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 30 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-30-22-34-02-zh

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Starry Confessions: Finding Courage by the Lakeside
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-30-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 夜幕降临,西湖边的一片静谧让人心生宁和。
En: As night fell, the tranquility by Xihu made people feel peaceful.

Zh: 湖水轻轻拍打岸边,偶尔有人轻声说话。
En: The lake water gently lapped against the shore, and occasionally someone would speak softly.

Zh: 这是个令人放松的晚上,适合与朋友一起仰望星空。
En: It was a relaxing evening, perfect for stargazing with friends.

Zh: 李明、张伟和陈美一同坐在湖边的草地上。
En: Li Ming, Zhang Wei, and Chen Mei sat together on the grassy lakeside.

Zh: 微风轻拂,晚夏的空气中带有一丝温暖。
En: A gentle breeze blew, and the late summer air carried a hint of warmth.

Zh: 李明悄悄地瞥向张伟,心中充满了复杂的感情。
En: Li Ming quietly glanced at Zhang Wei, his heart filled with complex emotions.

Zh: 张伟活泼开朗,而李明则内敛沉稳。
En: Zhang Wei was lively and cheerful, while Li Ming was more reserved and steady.

Zh: 他总是羡慕张伟的自信和随意,但内心深处有着难以表达的情感。
En: He always envied Zhang Wei's confidence and ease, but deep inside, he had feelings that were hard to express.

Zh: “今晚星星真多啊,”张伟仰头看着夜空,语气轻快。
En: “There are so many stars tonight,” Zhang Wei said, looking up at the night sky with a lighthearted tone.

Zh: 李明心里一紧,今晚,他终于想要鼓起勇气,把心里的话说出来。
En: Li Ming's heart tightened; tonight, he finally wanted to muster the courage to speak his mind.

Zh: “是啊,星星很漂亮。”李明小声回应,心中暗暗下定了决心。
En: “Yes, the stars are beautiful,” Li Ming replied softly, secretly resolving himself.

Zh: 陈美在一旁微笑着,她似乎已经察觉到李明的心思,为他默默加油打气。
En: Chen Mei smiled next to them, seemingly aware of Li Ming's thoughts, silently cheering him on.

Zh: 湖边的星光温柔地洒在他们身上,李明深吸一口气,最终开口:“张伟,其实……我一直很欣赏你。”
En: The starlight gently sprinkled over them by the lake, and Li Ming took a deep breath before finally speaking, “Zhang Wei, actually... I've always admired you.”

Zh: 短短几字,却透出无比的勇敢。
En: Though the words were few, they were filled with immense bravery.

Zh: 张伟怔了一下,然后微微一笑。
En: Zhang Wei paused for a moment and then smiled slightly.

Zh: “谢谢你,李明。我也一直觉得你很不错。”
En: “Thank you, Li Ming. I’ve always thought you were great too.”

Zh: 陈美用鼓励的眼神看着李明,让他感到一股暖意。
En: Chen Mei gave Li Ming an encouraging look, making him feel a warmth inside.

Zh: 他终于放下心结,
En: He finally let go of his inner conflict.

Zh: 无论结果如何,他都不再感到压抑。因为他知道,表达自己的感受是向前迈出的重要一步。
En: Regardless of the outcome, he no longer felt oppressed, because he knew that expressing his feelings was an important step forward.

Zh: 在这个夏末的夜晚,李明不仅对张伟敞开了心扉,也对自己有了新的认识。
En: On this late summer night, Li Ming not only opened his heart to Zhang Wei, but he also gained a new understanding of himself.

Zh: 他意识到,尽管表达自己的感情需要勇气,但这让他与朋友们的关系更加真实。
En: He realized that, although it takes courage to express one's feelings, it makes relationships with friends more genuine.

Zh: 湖水依旧平静,星星依旧灿烂。
En: The lake remained calm, and the stars continued to shine brightly.

Zh: 此刻,李明感受到了从未有过的轻松与自在。
En: In this moment, Li Ming felt an unparalleled sense of ease and freedom.

Zh: 他知道,人生中还有很多美好的夜晚在等待着他。
En: He knew that many more beautiful nights were waiting for him in life.


Vocabulary Words:
  • tranquility: 宁和
  • occasionally: 偶尔
  • stargazing: 仰望星空
  • lakeside: 湖边
  • breeze: 微风
  • complex: 复杂
  • emotions: 感情
  • lively: 活泼
  • reserved: 内敛
  • envied: 羡慕
  • mustering: 鼓起
  • courage: 勇气
  • muster: 鼓起
  • stepping forward: 迈出
  • outcome: 结果
  • oppressed:...

Share to: