1. EachPod

Spring Breezes and Friendship: A Qinglong Festival Tale

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 18 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-18-22-34-02-zh

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Spring Breezes and Friendship: A Qinglong Festival Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-18-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 阳光明媚的春日,北海公园迎来了青葱的青龙节。
En: On a sunny spring day, Beihai Park welcomed the lush Qinglong Festival.

Zh: 公园里,樱花盛开,浩荡的春风把各色风筝吹上蓝天。
En: In the park, cherry blossoms were in full bloom, and a vast spring breeze blew kites of all colors into the blue sky.

Zh: 明华来到公园,希望在这个特别的节日里感受家族传统。
En: Minghua came to the park hoping to experience his family traditions during this special festival.

Zh: 他走在树下,留意着长辈们祭拜先人的景象,心里倍感平静。
En: He walked under the trees, observing the elders paying respects to their ancestors, feeling a deep sense of peace in his heart.

Zh: 这时,他看见了一张熟悉的面孔。
En: At that moment, he saw a familiar face.

Zh: 丽华,她也喜欢放风筝,只是性格稍显内敛。她正在努力控制着她手中的风筝。
En: Lihua, who also enjoyed flying kites, although she was slightly introverted in nature, was trying to control her kite.

Zh: 风筝在空中翻转,自由自在,让丽华向往。
En: The kite flipped freely in the air, stirring Lihua's longing.

Zh: 明华走近,笑着说:“你好,看来你也是个风筝迷啊。”
En: Minghua approached with a smile and said, "Hello, it seems you're a kite enthusiast too."

Zh: 丽华微微一怔,但很快露出微笑,点头说道:“是啊,我非常喜欢这项活动。”
En: Lihua was slightly startled but soon smiled and nodded, saying, "Yes, I really love this activity."

Zh: 两人一见如故,聊起了风筝的花样和技艺。
En: The two hit it off immediately and talked about kite designs and skills.

Zh: 就在这时,他们注意到不远处的湖边,剑正忙着操作一个巨大的风筝。
En: Just then, they noticed Jian was busy operating a giant kite near the lakeside.

Zh: 然而,突如其来的阵风吹偏了风筝的方向。
En: However, a sudden gust of wind changed the kite's direction.

Zh: 风筝在剑的掌控下摇晃着,而且越来越靠近湖面。
En: Under Jian's control, the kite wavered, getting closer and closer to the lake's surface.

Zh: 就在瞬间,这只风筝划破了空中,急速向湖里坠去。
En: In an instant, this kite tore through the air and plummeted rapidly towards the lake.

Zh: 剑惊叫一声,尝试挽救,但为时已晚。
En: Jian shouted in surprise, trying to save it, but it was too late.

Zh: 风筝径直落入湖中,被风推得越来越远。
En: The kite fell straight into the lake, being pushed further away by the wind.

Zh: 见剑一脸焦急,明华和丽华相视一眼,决心一同帮助剑。
En: Seeing Jian's anxious expression, Minghua and Lihua exchanged a glance and decided to help Jian together.

Zh: 他们迅速来到湖边,制定了一个计划。
En: They quickly reached the lakeside and devised a plan.

Zh: 明华小心地找到一根长木棍,而丽华则机智地用自己的风筝线套住了剑的风筝。
En: Minghua cautiously found a long wooden stick, while Lihua cleverly used her kite string to snare Jian's kite.

Zh: 经过一番艰辛的合作,三人终于将风筝拉回了岸边。
En: After some strenuous teamwork, the three of them finally pulled the kite back to shore.

Zh: 湖边,剑拿着湿漉漉的风筝,对明华和丽华充满感激。
En: By the lake, Jian, holding the wet kite, was filled with gratitude towards Minghua and Lihua.

Zh: 他说:“谢谢你们的帮助,没想到会这样。
En: He said, "Thank you for your help, I didn't expect this to happen.

Zh: 今天不仅拯救了我的风筝,还认识了你们这样的好朋友。”
En: Today not only saved my kite but also introduced me to great friends like you."

Zh: 明华笑了笑,回答道:“我们也很高兴能帮你,一起经历过才更能体会到友谊的可贵。”
En: Minghua smiled and replied, "We are also glad to help you, going through something together really highlights the value of friendship."

Zh: 丽华也点头附和。
En: Lihua nodded in agreement.

Zh: 下午的阳光依旧温暖,三人在公园里继续享受着节日的乐趣。
En: The afternoon sun remained warm, and the three of them continued to enjoy the festival in the park.

Zh: 他们聊着放风筝的趣事和各自的故事,欢声笑语不绝于耳。
En: They shared stories and laughter about kite flying and their own...

Share to: