1. EachPod

Reconnecting Hearts: A Qingming Family Reunion at the Great Wall

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 16 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-16-22-34-02-zh

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Reconnecting Hearts: A Qingming Family Reunion at the Great Wall
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-16-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 春天的阳光温柔地洒在万里长城上,绿树掩映,生机盎然。
En: The gentle spring sunshine spilled over the Great Wall, with green trees intertwined, exuding vitality.

Zh: 在这个特殊的季节,梅、金和奶奶莲来到了长城边,准备迎接清明节的到来。
En: In this special season, Mei, Jin, and their grandmother Lian came to the edge of the Great Wall, preparing to welcome the arrival of Qingming Festival.

Zh: 对梅来说,这场家族聚会是一次特殊的旅行,她已经很久没有见到家人了。
En: For Mei, this family gathering was a unique trip, as she hadn’t seen her family for a long time.

Zh: 梅是一位聪慧而敏思的年轻女子,多年来她一直在国外生活和学习。
En: Mei is a wise and keen young woman who has been living and studying abroad for many years.

Zh: 这次回来,她希望能重新连接家人,并找到属于自己的根。
En: On this return, she hopes to reconnect with her family and find her roots.

Zh: 然而,当她到了长城,看到自己的哥哥金,并未感到熟悉的温暖。
En: However, when she arrived at the Great Wall and saw her brother Jin, she did not feel the familiar warmth.

Zh: 金是家里的长子,肩负着帮助家族生意的责任。
En: Jin is the eldest son in the family, bearing the responsibility of helping with the family business.

Zh: 多年的压力让他显得成熟却有些疏远。
En: The pressure over the years has made him mature yet somewhat distant.

Zh: 梅虽然心中挂念,却不知如何表达。
En: While Mei misses him dearly, she doesn’t know how to express it.

Zh: 祖母莲则是家中的精神支柱,了解传统,深谙家族之重。
En: Their grandmother Lian is the spiritual pillar of the family, understanding tradition and the importance of family.

Zh: 三人站在长城之上,远望山河。
En: The three stood atop the Great Wall, gazing into the mountains and rivers.

Zh: 风轻轻吹过,带来了几缕青草的香。
En: The wind blew gently, bringing a hint of fresh grass scent.

Zh: 梅深吸了一口气,心中满是思绪。
En: Mei took a deep breath, her mind filled with thoughts.

Zh: 她想通过参与今年的清明节传统来找到与家人的连接。
En: She wanted to connect with her family by participating in this year's Qingming Festival traditions.

Zh: 于是,她决定加入扫墓活动,一同为祖先献上鲜花和食品。
En: So, she decided to join the tomb-sweeping activity, offering flowers and food to the ancestors.

Zh: 当他们走到祖先的墓前,莲轻声地念着祈祷,双手合十,神情庄重。
En: When they arrived at the ancestors' tomb, Lian softly recited prayers, her hands clasped, showing a solemn expression.

Zh: 梅也随着奶奶的动作,谨慎地放下自己的献品。
En: Mei followed her grandmother’s actions, carefully placing her offerings.

Zh: 望着墓碑,她感受到一种陌生却温暖的氛围。
En: Looking at the tombstone, she felt a strange yet warm atmosphere.

Zh: 那是她多年未曾感受到的家族的根。
En: It was the family roots she hadn’t felt in years.

Zh: 扫墓完毕,梅鼓起勇气,决定与金摊开谈心。
En: After the tomb-sweeping was finished, Mei summoned the courage to open her heart to Jin.

Zh: 在长城的一个角落,梅向金倾诉了自己多年的不适和困惑。
En: In a corner of the Great Wall, Mei shared her years of discomfort and confusion with Jin.

Zh: 金开始时有些意外,但他看到妹妹的决心,也渐渐放下心防。
En: At first, he was a bit surprised, but seeing his sister's determination, he gradually let down his guard.

Zh: “我一直以为,你不会再关心家里的事情了。”金终于开口。
En: “I always thought you wouldn’t care about the family matters anymore,” Jin finally said.

Zh: 梅点点头,语气坚决,“我想知道我的根,也许可以帮上一些忙。”
En: Mei nodded, her tone resolute, “I want to know my roots, and maybe I can help a bit.”

Zh: 聊了很久,他们各自诉说自己的心声。
En: They talked for a long time, each expressing their feelings.

Zh: 最终,梅和金达成了共识。
En: Eventually, Mei and Jin reached an understanding.

Zh: 梅意识到,她对家族的了解不仅是为了自我认同,也为了传承和继续。
En: Mei realized that her understanding of the family was not...

Share to: