1. EachPod
EachPod

Lost in History: Mei's Accidental Terracotta Adventure

Author
FluentFiction.org
Published
Wed 19 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-19-23-34-01-zh

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost in History: Mei's Accidental Terracotta Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-19-23-34-01-zh

Story Transcript:

Zh: 梅站在兵马俑展览入口,眼前是一片气势宏伟的场景。
En: Mei stood at the entrance of the Terracotta Warriors exhibition, faced with a grand and imposing scene.

Zh: 她本只是想找个洗手间,却因为好奇心误入一队游览团。
En: She had only intended to find a restroom but inadvertently joined a tour group out of curiosity.

Zh: 导游用流利的普通话讲解着,梅听不太明白,但她不想显得特别突兀,于是偷偷跟着人群前进。
En: The guide explained in fluent Mandarin, and Mei didn’t understand much, but she didn’t want to stand out, so she quietly followed the crowd.

Zh: 洞库里寒气逼人,灯光打在一排排栩栩如生的陶俑上,每个士兵都静静地看守着历史。
En: The pit was chillingly cold, and the lights shone on rows of lifelike clay figures, each soldier silently guarding history.

Zh: 梅在这游览团中穿行,四周的游客们有的在窃窃私语,有的在拍照留念。
En: Mei navigated through the tour group while tourists around her either whispered amongst themselves or took photos to remember the moment.

Zh: 这片宁静的肃穆之地让她深感震撼,但她心里念着的依然是即将在灯会放飞的彩灯。
En: This serene and solemn place deeply moved her, but her mind continued to dwell on the colorful lanterns soon to be released during the Lantern Festival.

Zh: 导游兴奋地引导大家向大土坑走去,梅跟着大家走进大坑,突然醒悟,意识到自己离找洗手间的路愈发遥远。
En: The guide excitedly led everyone to the large pit, and Mei followed the group into the pit, suddenly realizing she was straying further from the path to the restroom.

Zh: 不久,梅终于要面对现实,鼓足勇气用简单的普通话询问一位好心人,“洗手间在哪里?”
En: Soon, Mei had to face reality and mustered the courage to ask a kind-hearted person in simple Mandarin, “Where is the restroom?”

Zh: 那位游客微笑着指了指后面的建筑。
En: The tourist smiled and pointed to a building behind them.

Zh: 梅向他表示感谢后,快速跑向洗手间。
En: After thanking him, Mei quickly ran towards the restroom.

Zh: 她加紧脚步,希望能在灯塔节放灯前赶到。
En: She picked up her pace, hoping to arrive before the lantern release at the Lantern Festival.

Zh: 天色渐黑,梅终于赶到灯会所在地。她气喘吁吁地站在那里,看着第一盏彩灯缓缓升上夜空。
En: As night fell, Mei finally arrived at the festival location, panting as she watched the first colorful lantern slowly rise into the night sky.

Zh: 灯光映照下,她的脸上露出满足的笑容。
En: Under the lantern’s light, a satisfied smile appeared on her face.

Zh: 此刻,她意识到遇到旅行中的小插曲也能是一种乐趣。
En: In that moment, she realized that encountering small hiccups during a journey can also be a form of enjoyment.

Zh: 梅决定,回去后一定要多学几句普通话。
En: Mei decided that once she returned, she must learn a few more phrases in Mandarin.

Zh: 在这个冬天,她不仅目睹了历史的壮观,也深感人情的温暖。
En: During this winter, she not only witnessed the grandeur of history but also felt the warmth of human kindness.

Zh: 未来的旅行中,她会用幽默和耐心去面对每个意想不到的冒险。
En: In future travels, she would face every unexpected adventure with humor and patience.


Vocabulary Words:
  • entrance: 入口
  • exhibition: 展览
  • imposing: 气势宏伟
  • inadvertently: 误入
  • fluently: 流利
  • interpreter: 解释员
  • chillingly: 寒气逼人
  • navigate: 穿行
  • serene: 宁静
  • solemn: 肃穆
  • mustered: 鼓足
  • straying: 遥远
  • courage: 勇气
  • panted: 气喘吁吁
  • release: 放飞
  • lantern: 彩灯
  • encountering: 遇到
  • hiccups: 插曲
  • enjoyment: 乐趣
  • grandeur: 壮观
  • kindness: 人情
  • patience: 耐心
  • unexpected: 意想不到
  • adventure: 冒险
  • curiosity: 好奇心
  • silently: 静静地
  • reality: 现实
  • indicated: 指
  • observed: 目睹
  • satisfied: 满足

Share to: