1. EachPod

High Stakes at Macau: Li Ming's Daring Gambit

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 30 May 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2025-05-30-22-34-02-zh

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: High Stakes at Macau: Li Ming's Daring Gambit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-05-30-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 在澳门这个繁华的城市,灯光璀璨。
En: In the bustling city of Macau, the lights are dazzling.

Zh: 赌场里,.
En: In the casinos, the sounds of the slot machines are constant, filling the air with tension and anticipation.

Zh: slot机的声音不停地响,空气中充满了紧张和期待。
En: Today is the Dragon Boat Festival, and there is a faint aroma of zong in the air.

Zh: 今天是端午节,空气里隐约还有粽香。
En: Li Ming and his mentor, Chen Wei, stepped into a famous Macau casino together.

Zh: 李明和他的导师陈伟一起踏进了著名的澳门赌场。
En: Li Ming is a young poker player with a dream: to become the best gambler in the world.

Zh: 李明是一个年轻的扑克选手,心中怀有一个梦想:成为世界上最优秀的赌徒。
En: He believes today's game can change his and his family's fate.

Zh: 他相信今天的比赛能改变他和家人的命运。
En: However, his mentor Chen Wei always warns him not to be overconfident and to learn to control his emotions during the game.

Zh: 然而,他的导师陈伟总是告诫他,不要过于自信,要学会在游戏中控制情绪。
En: The game began, and Li Ming sat at a card table, facing veteran players whose eyes were full of endless strategies and calculations.

Zh: 比赛开始了,李明坐在一张牌桌旁,他的对手都是经验丰富的老玩家,他们的眼神中带着无尽的计谋与计算。
En: Li Ming felt his palms sweating; he knew today’s opponents were not just the cards in their hands but their internal tactics as well.

Zh: 李明感到自己的手心出汗,他知道今天的对手不仅仅是手中的牌,还有他们内心的战术。
En: Chen Wei stood by, watching every move his apprentice made.

Zh: 陈伟站在旁边,注视着徒弟的一举一动。
En: He knew Li Ming's talent was not to be underestimated, but he also understood that a young heart could easily be blinded by victory.

Zh: 他知道李明的才华不可小觑,但也清楚一颗年轻的心容易被胜利冲昏头脑。
En: In the first few rounds, Li Ming used the traditional strategies taught by Chen Wei, proceeding cautiously.

Zh: 比赛的前几轮,李明用着陈伟教导的传统策略,小心翼翼。
En: He knew this was a high-stakes game, where winning or losing could happen in an instant.

Zh: 他知道这是个高风险的赌局,输赢只在一瞬之间。
En: As time went on, Li Ming began to feel uneasy, realizing that strictly following the strategy might not be the key to winning this game.

Zh: 随着时间推移,李明开始感到不安,他意识到严格遵循策略也许不是赢得这场比赛的关键。
En: By the final round, the stakes on the table were frighteningly high.

Zh: 到了最后一局,牌桌上的赌注已经高得吓人。
En: Li Ming looked at his cards, and his opponents were also observing him.

Zh: 李明看着自己的牌,对手也在观察着他。
En: A suffocating pressure filled the air.

Zh: 空气中弥漫着一种让人窒息的压力。
En: In this round, he needed to make an important decision: to stick to the strategy or trust his own intuition?

Zh: 这一局,他需要做出一个重要决定:是坚持策略,还是信任自己的直觉?
En: Remembering Chen Wei's usual teachings, he decided to let go and follow his instincts.

Zh: 想到陈伟平时的教诲,他决定放开手脚,跟随自己的感觉。
En: Li Ming took a deep breath and made a bold decision — he chose a risky bluff.

Zh: 李明深吸一口气,做出了一个大胆的决定——他选择了一个充满风险的虚张声势。
En: The opponents were shocked by this sudden change, and under psychological pressure, they began to hesitate.

Zh: 对手们被这突然的改变震惊了,在心理压力下,他们开始犹豫不决。
En: Ultimately, Li Ming's wager paid off; he won the game, earning not only a windfall of bonuses but also the respect of his opponents.

Zh: 最终,李明的赌注得到了回报,他赢得了这场比赛,这不仅让他收获了钵满盆满的奖金,也赢得了对手的尊重。
En: After the game, Chen Wei approached Li Ming with a gratified smile, saying, "I always believed in your potential."

Zh: 比赛结束后,陈伟走到李明面前,带着欣慰的微笑说道:“我一直相信你的潜力。
En: Li Ming nodded gratefully to Chen Wei, saying, "Thank you for your guidance.

Zh: ”李明则对陈伟感激地点了点头,说:“谢谢您的指导,我会在未来更加努力,不骄不躁。
En: I will work even...

Share to: