1. EachPod

Ghostly Tales on Xi'an's Ancient Walls: A Tour Guide's Chronicle

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 31 Aug 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-31-22-34-02-zh

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Ghostly Tales on Xi'an's Ancient Walls: A Tour Guide's Chronicle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-08-31-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 初夏的一个清晨,阳光洒满了古老的西安城墙。
En: One early summer morning, sunlight poured over the ancient Xi'an city walls.

Zh: 空气中弥漫着炙热的气息,但这并未阻挡游客的热情。
En: The air was filled with a scorching energy, but this didn't dampen the enthusiasm of the tourists.

Zh: 李花站在城墙上,面对着她的游客团。
En: Li Hua stood on the city wall, facing her tour group.

Zh: 她微笑着,明亮的眼睛中藏着细微的紧张感。
En: She smiled, with bright eyes that hid a subtle hint of nervousness.

Zh: 今天是中元节,大家都说这是个鬼节,李花心中那未解的恐惧翻涌着。
En: Today was the Zhongyuan Festival, and everyone said it was a ghost festival; an unresolved fear surged within Li Hua.

Zh: “大家好,欢迎来到西安古城墙。”李花说道。
En: "Hello everyone, welcome to the ancient city wall of Xi'an," Li Hua said.

Zh: 她从事导游多年,对这座城市的历史充满热情。
En: She had been a tour guide for many years, filled with passion for the history of this city.

Zh: 她用简单的语句介绍着城墙的历史角色,保护着古代都城的荣耀。
En: She introduced the historical role of the city wall in simple terms, honoring the ancient capital's glory.

Zh: “这座城墙已有几百年历史了。“李花继续说道。
En: "This city wall is hundreds of years old," Li Hua continued.

Zh: 但游客们有些疲惫,热浪让他们分散注意力。
En: But the tourists appeared a bit fatigued, as the heat wave distracted them.

Zh: 李花察觉到了,她需要一种办法来吸引他们的注意。
En: Li Hua noticed this and needed a way to capture their attention.

Zh: 随即,她决定讲述那个与自己家庭有关的故事。
En: She decided to tell a story related to her family.

Zh: “在很久以前,我的先祖也是这座城里的居民。”李花温柔地说,声音中夹杂着微微的颤抖。
En: "A long time ago, my ancestor was also a resident of this city," Li Hua said gently, her voice trembling slightly.

Zh: “有一个传说,在中元节这天,鬼魂会回到人间。”
En: "There's a legend that on the Zhongyuan Festival, ghosts return to the human world."

Zh: 她深吸一口气,眼神变得更坚定。
En: She took a deep breath, her gaze becoming more determined.

Zh: “有一年,我的先祖就在这天遇到了他失踪多年的兄弟。
En: "One year, my ancestor encountered his long-lost brother on this day.

Zh: 那位失踪的兄弟,在另一座城墙上出现,好像从未离开过人世。”
En: That missing brother appeared on another section of the city wall, as if he had never left this world."

Zh: 她环顾四周,游客们被她的故事吸引住了,纷纷靠近聆听。
En: Glancing around, she noticed the tourists were captivated by her story, drawing closer to listen.

Zh: “我的先祖当时心中充满恐惧,但他意识到,那只是兄弟对家庭的思念。
En: "My ancestor was filled with fear at that moment, but he realized it was just his brother's longing for the family.

Zh: 于是,他不再害怕,因为他明白,爱与思念是不会被时间冲淡的。”
En: So, he was no longer afraid because he understood that love and longing would not be diluted by time."

Zh: 随着李花讲述自己的先祖如何在中元节这一天与失散的亲人重聚,她感到一股温暖涌上心头,一种前所未有的勇气油然而生。
En: As Li Hua recounted how her ancestor reunited with a lost relative on the Zhongyuan Festival, she felt a warmth well up inside her, a newfound courage arising spontaneously.

Zh: 她终于面对了埋藏在内心深处的恐惧。
En: She finally faced the fear buried deep in her heart.

Zh: 故事结束后,游客们感受到故事带来的力量,纷纷为李花的勇敢鼓掌。
En: After the story ended, the tourists felt the power of the tale and applauded Li Hua's bravery.

Zh: 李花微笑着,内心感到一阵解脱。
En: She smiled, feeling a wave of relief inside.

Zh: 游客们对李花表达了感激之情,而李花也意识到,分享自己的故事不仅能拉近彼此的距离,还能让她正视自己的恐惧。
En: The tourists expressed their gratitude to Li Hua, and she realized that sharing her story not only brought them closer but also helped her confront her fears.

Zh: 她明白,恐惧并不可怕,重要的是与他人建立联系,寻找共同的温暖。
En: She understood that fear is not frightening;...

Share to: