1. EachPod

Discovering Timeless Gifts in Yunnan's Mystical Rain

Author
FluentFiction.org
Published
Tue 25 Mar 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2025-03-25-22-34-02-zh

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Discovering Timeless Gifts in Yunnan's Mystical Rain
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-03-25-22-34-02-zh

Story Transcript:

Zh: 石林在春天的细雨中,显得更加神秘而壮丽。
En: The Shilin is even more mysterious and magnificent in the light spring rain.

Zh: 巨大的石灰岩形成犹如大自然雕刻的艺术品,不断吸引着游客。
En: The massive limestone formations resemble nature's sculptures and continuously attract visitors.

Zh: 市场上,小贩们忙着布置他们的摊位,售卖各种手工艺品,空气中弥漫着檀香和泥土的味道。
En: In the market, vendors are busy setting up their stalls, selling various handicrafts, and the air is filled with the fragrance of sandalwood and earth.

Zh: Zihan走在市场中。
En: Zihan strolled through the market.

Zh: 他刚到云南工作,迫不及待地想为祖母找到一件有意义的清明节礼物。
En: He had just arrived in Yunnan for work and was eager to find a meaningful gift for his grandmother for the Qingming Festival.

Zh: 他的朋友Minghao也在,他是当地人,对传统文化有着深厚的理解。
En: His friend Minghao was with him; he's a local with a deep understanding of traditional culture.

Zh: “Zihan,我们该从哪里开始?”Minghao问,声音与雨声交织在一起。
En: “Zihan, where should we start?” Minghao asked, his voice mingling with the sound of the rain.

Zh: “我也不知道。
En: “I don’t know either.

Zh: 这里有好多东西。”Zihan说,眼里充满了好奇。
En: There's so much here,” Zihan said, his eyes filled with curiosity.

Zh: 他在一个卖手工木雕的小摊前停下,那些木雕很漂亮,但Zihan却感到少了些什么。
En: He stopped in front of a small stall selling handcrafted wood carvings, and although the carvings were beautiful, Zihan felt like something was missing.

Zh: “清明节不仅是买礼物,更重要的是心意,”Minghao提醒道,他能感受到Zihan的困惑和犹豫。
En: “Qingming Festival is not just about buying gifts; what's more important is the intention,” Minghao reminded him, sensing Zihan's confusion and hesitation.

Zh: Zihan点点头,但还是希望能找到一件特别的东西。
En: Zihan nodded, but still hoped to find something special.

Zh: 他们在市场中间走着,雨越下越大,但Zihan似乎没有注意到。
En: They walked through the market, the rain getting heavier, but Zihan didn't seem to notice.

Zh: 他想遍历每一个摊位,找到他所需的东西。
En: He wanted to browse every stall to find what he needed.

Zh: Minghao突然想到了什么。
En: Suddenly, Minghao remembered something.

Zh: 他对Zihan说:“我知道有一个匠人,他的作品都很特别。
En: He said to Zihan, “I know an artisan whose works are very special.

Zh: 或许他能帮你。”
En: Maybe he can help you.”

Zh: 他们顶着雨,走向那位匠人的小铺子。
En: They braved the rain, making their way to the artisan's small shop.

Zh: 雨声越来越强,他们终于到了。
En: The sound of the rain grew louder as they finally arrived.

Zh: 里面温暖而干燥,匠人正忙着雕刻新的作品。
En: Inside, it was warm and dry, and the artisan was busy carving new pieces.

Zh: 匠人微笑着迎接他们,然后展示了一个新的墨石,上面精心刻着家庭纽带的象征图案。
En: The artisan greeted them with a smile, then showed a new inkstone, intricately carved with symbols of family ties.

Zh: Zihan立刻被它吸引住了。
En: Zihan was immediately captivated by it.

Zh: “这是我最新的作品,可以象征家庭的永远联系。”匠人解释道。
En: “This is my latest work, and it symbolizes the eternal bond of family,” the artisan explained.

Zh: Zihan看着墨石,心中涌起一股暖流。
En: Zihan looked at the inkstone, feeling a surge of warmth in his heart.

Zh: 他知道这就是他一直在寻找的东西。
En: He knew this was what he had been searching for.

Zh: 它不仅美丽,还承载着深厚的文化意义。
En: It was not only beautiful but also carried deep cultural significance.

Zh: “我就买这个!”Zihan兴奋地说。
En: “I'll take this!” Zihan said excitedly.

Zh: 他感激地看着Minghao。
En: He looked gratefully at Minghao.

Zh: Minghao微微一笑,用笔在纸上写下了一段话,附在墨石上:“家是心灵的归宿。”
En: Minghao smiled slightly and wrote a note on paper, attaching it to...

Share to: