1. EachPod

Under Tokyo's Snow: Unveiling a Hidden Truth

Author
FluentFiction.org
Published
Thu 27 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-27-23-34-01-ja

Fluent Fiction - Japanese: Under Tokyo's Snow: Unveiling a Hidden Truth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-27-23-34-01-ja

Story Transcript:

Ja: 東京の寒い二月の日、雨が細かい雪に変わり、寒さはますます厳しくなっていました。
En: On a cold February day in Tokyo, the rain turned into fine snow, and the cold became increasingly severe.

Ja: ヒロシは信号待ちで、手袋をもう一度確認し直し、意を決します。
En: *Hiroshi stood waiting at the traffic signal, checked his gloves once more, and steeled himself.

Ja: 自分が目撃したことを報告するべく、新宿警察署へ向かいました。
En: He was on his way to the Shinjuku police station to report what he had witnessed.

Ja: 心臓がドキドキし、足取りは少し重いです。
En: His heart was racing, and his steps were somewhat heavy.

Ja: 警察署は忙しく、ドアが開くたびに冬の冷たい風が吹き込みました。
En: The police station was busy, and every time the door opened, the cold winter wind blew in.

Ja: 受付のすぐ横には警察官たちの厚いコートが掛かっています。
En: Thick coats belonging to the police officers were hung right beside the reception.

Ja: ヒロシはドキドキしながら、受付にいる女性に話しかけます。
En: With a pounding heart, Hiroshi spoke to the woman at the reception.

Ja: 「こんにちは。
En: "Hello.

Ja: すみません、犯罪を報告したいのですが」と彼は言いました。
En: Excuse me, I would like to report a crime," he said.

Ja: 女性は優しく頷きます。
En: The woman nodded kindly.

Ja: 「少々お待ちください」と言い、ヒロシを待合室に案内します。
En: "Please wait a moment," she said and guided him to the waiting room.

Ja: 数分後、警察官のアキラが現れました。
En: A few minutes later, Officer Akira appeared.

Ja: 彼は真剣な顔でヒロシに話しかけます。
En: With a serious face, he spoke to Hiroshi.

Ja: 「何を見たんですか?
En: "What did you see?"

Ja: 」アキラは問いただしました。
En: Akira inquired.

Ja: ヒロシは緊張し、詳細を思い出そうとします。
En: Nervous, Hiroshi tried to remember the details.

Ja: 「あの、先週の金曜日、オフィスの帰りに…」と彼は話し始めます。
En: "Well, last Friday, on my way home from the office..." he began.

Ja: ヒロシの声は不安で、途中で自分の記憶を疑い始めました。
En: Hiroshi's voice was uneasy, and halfway through, he began to doubt his memory.

Ja: でも彼は続けます。
En: But he continued.

Ja: 「怪しい男がビルの裏から出てくるのを見ました。
En: "I saw a suspicious man coming out from behind a building.

Ja: 彼は黒いコートを着ていて、何か大きな袋を持っていました。
En: He was wearing a black coat and carrying a large bag."

Ja: 」「それは何時でしたか?
En: "What time was it?"

Ja: 」アキラはさらに深く尋ねます。
En: Akira asked further.

Ja: ヒロシは一瞬を振り返ります。
En: Hiroshi looked back on the moment for a second.

Ja: 「たぶん、7時ぐらいです。
En: "Maybe around 7 o'clock.

Ja: でも、正確には…」彼の声は小さくなります。
En: But exactly...," his voice trailed off softly.

Ja: アキラは疑わしげに見えました。
En: Akira looked skeptical.

Ja: 「いったい、何が起こったと思いますか?
En: "What exactly do you think happened?"

Ja: 」彼は重々しく問います。
En: he asked weightily.

Ja: ヒロシは戸惑いました。
En: Hiroshi was bewildered.

Ja: 自分の記憶が正しいのか確信が持てません。
En: He wasn't sure if his memory was accurate.

Ja: しかし、彼は真実を伝えることの責任感を感じます。
En: However, he felt a responsibility to convey the truth.

Ja: 「私はただ、何か不審に思ったんです…」ヒロシは必死になります。
En: "I just thought it was suspicious..." Hiroshi desperately said.

Ja: アキラはまだ疑念を捨てていませんが、ヒロシの目からは誠実さが伺えます。
En: Akira still wasn't free from doubt, but from Hiroshi's eyes, sincerity could be perceived.

Ja: 「よし、状況を整理してみましょう」とアキラは提案します。
En: "Alright, let's organize the situation," Akira suggested.

Ja: 会話の中で、ヒロシは自分が見た小さなディテールを一つ一つ思い出しました。
En: During their conversation, Hiroshi remembered the small details one by one.

Ja: それは巧妙に隠された手がかりになりました。
En: These turned out to be cleverly concealed clues.

Ja:...

Share to: