1. EachPod

Trusting Instincts: A Quest for the Perfect Tea in Shirakawago

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 13 Jul 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-13-22-34-02-ja

Fluent Fiction - Japanese: Trusting Instincts: A Quest for the Perfect Tea in Shirakawago
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-13-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 夏のある日、静かな山村、白川郷の伝統的な茶屋にケイコが訪れました。
En: One summer day, Shirakawago, a quiet mountain village, Keiko visited a traditional teahouse.

Ja: 白川郷は緑豊かな山々に囲まれた美しい場所でした。
En: Shirakawago was a beautiful place surrounded by lush green mountains.

Ja: 彼女は特別な緑茶を探していました。その茶を見つけて、おばあさんに喜んでもらいたいと願っていました。
En: She was on a quest to find a special green tea; she wished to find this tea to bring joy to her grandmother.

Ja: 茶屋の中は、様々なお茶の香りでいっぱいでした。
En: Inside the teahouse, it was filled with the fragrance of various teas.

Ja: 棚にはたくさんのラベル付きの瓶が並んでいました。
En: Shelves were lined with many labeled jars.

Ja: 優しそうな顔をしたお茶マスター、ヒロが近づいてきました。
En: Hiro, the tea master with a kind-looking face, approached her.

Ja: 「ケイコさん、お久しぶりですね。どうしましたか?」ヒロが言いました。
En: "Keiko, it's been a while, hasn't it? What's brought you here?" Hiro asked.

Ja: 「ヒロさん、お手伝いが必要です。おばあちゃんに特別な緑茶を見つけたいんです。でも、どれがいいのかわかりません」とケイコは不安そうに答えました。
En: "Hiro, I need your help. I want to find a special green tea for my grandmother. But I don't know which one to choose," Keiko replied anxiously.

Ja: ヒロは笑顔でうなずき、「ケイコさんの感性を信じることが大事ですよ。ここにヒントがあります」と小さな紙を渡しました。
En: With a smile, Hiro nodded and said, "It's important to trust your own instincts, Keiko. Here's a hint," and handed her a small piece of paper.

Ja: 紙に書かれていたのは「伝統を越え、直感を信じよ」というメッセージだけでした。ケイコはちょっと戸惑いましたが、茶屋の中を歩いてみることにしました。
En: Written on the paper was just a message: "Surpass tradition and trust your intuition." Although a bit puzzled, Keiko decided to walk around the teahouse.

Ja: 香りを嗅ぎ、茶の色を見比べました。
En: She smelled the aromas and compared tea colors.

Ja: その時、地元の不思議な人物、サトウがやってきました。
En: At that moment, a mysterious local, Sato, appeared.

Ja: 「秘密のお茶を探しているのか?」と問いかけてきました。
En: "Are you searching for a secret tea?" he inquired.

Ja: 彼は茶の秘密を知っていると主張しましたが、完全には信じられませんでした。
En: He claimed to know the secrets of tea, but Keiko wasn't entirely convinced.

Ja: ケイコはしばらく考えましたが、結局サトウには頼らず、自分の直感を信じることにしました。
En: Keiko thought for a while but eventually decided not to rely on Sato and trusted her own intuition instead.

Ja: ヒロさんの言葉を思い出し、再び茶棚の前に立ちました。
En: Remembering Hiro's words, she stood again in front of the tea shelves.

Ja: 突然、ある一瓶の茶が彼女に呼びかけるように見えました。
En: Suddenly, one jar seemed to call out to her.

Ja: 「これだ!」ケイコは心の中で叫びました。
En: "This is it!" Keiko exclaimed in her heart.

Ja: その瓶の中のお茶は美しく、深い香りがしました。
En: The tea inside the jar was beautiful, and it had a deep fragrance.

Ja: この緑茶こそが特別だと直感しました。
En: She instinctively felt this green tea was special.

Ja: その日の夕方、ケイコはお茶を持って帰り、おばあさんに差し出しました。
En: That evening, Keiko returned home with the tea and offered it to her grandmother.

Ja: タンバタの夜、おばあさんは茶を淹れてくれました。
En: On the night of Tanabata, her grandmother brewed the tea.

Ja: お茶を飲んだおばあさんの目に涙が浮かびました。
En: Tears welled up in her grandmother's eyes as she drank it.

Ja: 「ケイコ、これは本当に素晴らしい茶だね。あなたの努力と成長が感じられるよ」とおばあさんは優しく言いました。
En: "Keiko, this tea is truly wonderful. I can feel your effort and growth," her grandmother said gently.

Ja: ケイコは、自分の決断力と伝統への理解を信じることができました。
En: Keiko was able to believe in her judgment and her understanding of tradition.

Ja: タンバタの星空の下、二人はお茶を楽しみ、幸せな時を過ごしました。
En: Under the Tanabata starlit sky, the two enjoyed the tea and spent a happy time together.

Ja:...

Share to: