1. EachPod

Team Triumph: Autumn's Brilliance at Tokyo HQ

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 10 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-10-23-34-02-ja

Fluent Fiction - Japanese: Team Triumph: Autumn's Brilliance at Tokyo HQ
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-10-23-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 東京の秋は美しい。
En: Autumn in Tokyo is beautiful.

Ja: オフィスビルの窓から、赤や黄色に染まった木々が見える。
En: From the office building windows, you can see the trees dyed in red and yellow.

Ja: 秋風が少し冷たいが、それが心地よい。
En: The autumn breeze is a bit chilly, but it's pleasant.

Ja: ここは、ある大企業の東京本社。
En: This is the Tokyo headquarters of a large company.

Ja: オフィスは広く、忙しそうな社員たちが行き交う。
En: The office is spacious, and busy employees move back and forth.

Ja: この日、アキラはデスクに座り、PCに向かっていた。
En: On this day, Akira was sitting at his desk, staring at his PC.

Ja: 彼はプロジェクトマネージャーとして、今大きなプロジェクトを抱えていた。
En: As a project manager, he was in charge of a big project.

Ja: しかし、その責任の重さに悩みを抱えていた。
En: However, he was troubled by the weight of the responsibility.

Ja: 締切は近づいている。
En: The deadline was approaching.

Ja: しかし、彼の頭の中では仕事と個人的な約束が重なっていた。
En: Meanwhile, in his mind, work and personal commitments were piling up.

Ja: そんな時、ユキが声をかけた。
En: At that moment, Yuki spoke up.

Ja: 「アキラさん、デザインの調整が終わりました。どうですか?」
En: "Hey, Akira, I've finished the design adjustments. How does it look?"

Ja: 彼女はグラフィックデザイナーで、新しいアイデアを提案したくてウズウズしていた。
En: She was a graphic designer, eager to propose new ideas.

Ja: アキラは微笑み、「いい感じだね。ありがとう、ユキ。みんなの力が必要だ」と答えた。
En: Akira smiled and said, "It looks good. Thank you, Yuki. We need everyone's strength."

Ja: 一方、ヒロは少し疲れた顔をしていた。
En: On the other hand, Hiro looked a bit tired.

Ja: 彼には新生児が家にいた。
En: He had a newborn at home.

Ja: 夜中のミルクやオムツの交換で寝不足だったが、仕事への責任感は強かった。
En: He was sleep-deprived from midnight feedings and diaper changes, but his sense of responsibility toward work was strong.

Ja: 会議室でのチームミーティングが始まると、アキラは思った。「ここで僕が頑張るだけじゃなく、みんなで力を合わせなければ」と。
En: During the team meeting in the conference room, Akira thought, "Not only must I do my best here, but everyone must work together."

Ja: 彼は正直に自分の悩みを打ち明けた。
En: He honestly shared his concerns.

Ja: 「実は、最近負担が重く感じています。でも、みんながいてくれるから頑張れます。」
En: "To be honest, I've been feeling the burden a lot lately. But because all of you are here, I can keep going."

Ja: ユキは、「私たちで助けますよ、アキラさん。何かできることがあれば言ってください」と応じた。
En: Yuki replied, "We'll help you, Akira. If there's anything we can do, just let us know."

Ja: ヒロも続けた。「僕も頑張ります。みんなでやれば、きっと間に合います。」
En: Hiro continued, "I'll do my best too. If we all work together, we'll make it in time."

Ja: その時、技術的なトラブルが発生した。
En: At that moment, a technical issue occurred.

Ja: プロジェクトの重要な部分が停止したのだ。
En: An important part of the project stopped working.

Ja: 時間はない。
En: Time was running out.

Ja: アキラは一瞬焦ったが、すぐに気を取り直した。
En: Akira panicked for a moment, but he quickly regained his composure.

Ja: 「みんな、緊急ミーティングだ。」
En: "Everyone, emergency meeting."

Ja: その会議で、ユキの新アイデアが役に立った。
En: In that meeting, Yuki's new idea proved helpful.

Ja: ヒロも技術的な見方から助け、みんなで解決策を見つけた。
En: Hiro also contributed from a technical standpoint, and together they found a solution.

Ja: ついに締切の日、プロジェクトは間に合った。
En: Finally, on the day of the deadline, the project was completed on time.

Ja: 上司たちは笑顔で称賛した。
En: The managers praised them with smiles.

Ja: オフィスには安堵の空気が流れ、小さな祝賀会が開かれた。
En: A sense of relief filled the office, and a small celebration was held.

Ja: 簡単な料理と飲み物で、みんな笑顔で語り合った。
En: With simple food and...

Share to: