Fluent Fiction - Japanese:
Snowfall & Seconds: Akira's Heartfelt Christmas Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-12-24-23-34-01-ja Story Transcript:
Ja: 冬の成田国際空港は、まるで小さな町のように活気に満ちていました。
En: The winter Narita International Airport was bustling like a small town.
Ja: 人々は冬のコートを着て、クリスマスの飾りが空港全体に温かみを添えていました。
En: People were wearing winter coats, and Christmas decorations added warmth throughout the airport.
Ja: そんな中で、アキラは落ち着かない気持ちで周囲を見回していました。
En: Amidst this, Akira restlessly looked around.
Ja: アキラは海外で働く若いプロフェッショナルです。
En: Akira is a young professional working overseas.
Ja: 最近、忙しさと距離のせいで家族と疎遠になり、クリスマスを家族と過ごしたいと強く願っていました。
En: Lately, due to busyness and distance, she had become estranged from her family and strongly wished to spend Christmas with them.
Ja: しかし、思いもよらない問題が彼女を待ち受けていました。
En: However, an unexpected problem awaited her.
Ja: 飛行機は大雪のためにいつ飛べるかわからず、さらに慌てて探していたパスポートがなくなってしまいました。
En: The flight was uncertain due to heavy snowfall, and on top of that, she had misplaced the passport she had frantically been looking for.
Ja: 「どうしよう…」とアキラはつぶやきました。
En: "What should I do…" Akira murmured.
Ja: しかし、そこで彼女は冷静になることを決めました。
En: However, she decided to remain calm.
Ja: まずは心を落ち着かせ、パスポートを失くした場所を思い出そうと努めます。
En: First, she calmed her mind and tried to remember where she lost her passport.
Ja: カフェで休んでいた時のことを思い出し、そこへ向かいました。
En: Recalling the time she was resting at a cafe, she headed there.
Ja: カフェに到着すると、多くの人々であふれていましたが、アキラは慎重に床を見回しました。
En: Upon arriving at the cafe, it was crowded with many people, but Akira carefully scanned the floor.
Ja: そこに、キラリと光る何かを見つけました。
En: There, she spotted something shimmering.
Ja: それは彼女のパスポートでした。
En: It was her passport.
Ja: 「あった!
En: "Found it!"
Ja: 」と彼女は安心し、ポケットに滑り込ませました。
En: she said with relief and slipped it into her pocket.
Ja: しかし、安心する暇もなく、アナウンスが彼女のフライトの最終搭乗を告げました。
En: However, before she could relax, an announcement declared the final boarding for her flight.
Ja: アキラは全速力でゲートに向かいます。
En: Akira dashed towards the gate at full speed.
Ja: 心臓がバクバクし、息が切れそうになりながらも、彼女は走り続けました。
En: Her heart was pounding, and she was about to run out of breath, but she kept running.
Ja: 最後の瞬間、アキラは無事にゲートに到着し、飛行機に乗り込むことができました。
En: At the last moment, Akira safely reached the gate and managed to board the plane.
Ja: 座席に着くと、彼女は深呼吸し、ほっとしました。
En: As she took her seat, she took a deep breath and felt relieved.
Ja: 飛行機が離陸する瞬間、彼女の心には感謝の気持ちが広がりました。
En: At the moment the plane took off, a sense of gratitude filled her heart.
Ja: すぐに家族の温かなクリスマスが待っているのです。
En: A warm Christmas with her family awaited soon.
Ja: アキラは、この経験を通じて、ストレスの多い状況で冷静さを保つことの重要性を学びました。
En: Through this experience, Akira learned the importance of staying calm in stressful situations.
Ja: そして、家族や伝統の大切さを再確認することができました。
En: She was also able to reaffirm the importance of family and tradition.
Ja: クリスマスの聖夜、彼女は家族と再会し、心の底から幸せを感じました。
En: On Christmas Eve, she reunited with her family and felt happiness from the bottom of her heart.
Vocabulary Words:
- bustling: 活気に満ちている
- estranged: 疎遠になった
- frantically: 慌てて
- murmured: つぶやきました
- calmed: 落ち着かせました
- recalled: 思い出した
- crowded: あふれていました
- scanned: 見回しました
- shimmering: キラリと光る
- relief: 安心
- announcement: アナウンス
- dashed: 全速力で向かいました
- pounding: バクバクして
- grateful: 感謝の気持ち
- reaffirm:...