Fluent Fiction - Japanese: Mount Fuji's Hidden Mystery: A Discovery of Danger and Awe
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-12-18-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 富士山の地下に隠された秘密の研究所は静かだった。
En: The secret research lab hidden beneath Mount Fuji was silent.
Ja: 冬の風が外で雪を降らせ、暗くほこりっぽい研究所の廊下は静まり返っていた。
En: The winter wind was bringing snow outside, and the dark, dusty corridors of the lab were filled with stillness.
Ja: ハルトとユキは二人きり。
En: Harto and Yuki were all alone.
Ja: 彼らは研究所を掃除していた。
En: They were busy cleaning the lab, a place that no one had visited for a long time.
Ja: その場所はもう長い間、誰も訪れていなかった。
En: "This place is really old," Yuki remarked as she wiped the dust off some ancient equipment.
Ja: 「ここ、本当に古いな」ユキは、古い機器に積もる埃をぬぐいながら言った。
En: There was a hint of doubt in her voice.
Ja: 彼女の声には疑念が混じっていた。
En: Harto, with eyes shining with curiosity, said, "Yeah, but we might discover something interesting."
Ja: ハルトは神秘的なものに目を輝かせ、「そうだね。
En: His gaze landed on a silver box placed on a shelf.
Ja: でも、何か面白い発見ができるかもしれない」と言った。
En: They took down the box.
Ja: 彼の目は棚の上に置かれた銀色の箱にとまった。
En: It wasn't locked.
Ja: 彼らはその箱を取り下ろした。
En: When Harto opened it, it contained an artifact of a peculiar shape.
Ja: 鍵はかかっていなかった。
En: A glowing stone was embedded in it, and mysterious patterns were carved into its surface.
Ja: ハルトがその箱を開けると、中には奇妙な形のアーティファクトが収まっていた。
En: "What on earth is this?"
Ja: 光り輝く石が埋め込まれており、不思議な文様が刻まれている。
En: Harto wondered aloud, carrying it over to an old desk nearby.
Ja: 「これは一体何だろう?
En: "But there was an earthquake in this area recently, right?
Ja: 」ハルトは手に取り、近くの古い机に持って行った。
En: It's dangerous here," Yuki warned, although she watched Harto closely.
Ja: 「でも最近、このエリアで地震があったでしょ?
En: "I feel like this artifact has some kind of special power.
Ja: ここは危険だよ」とユキは警告しつつも、ハルトをじっと見た。
En: It's worth our attention," Harto said, absorbed in examining the artifact, heedless of the surrounding danger.
Ja: 「このアーティファクトには何か特別な力があるように思うんだ。
En: Yuki sighed and sat down next to him.
Ja: 僕たちが考えるべき価値がある」ハルトは周りの危険を意に介さず、アーティファクトを調べることに夢中だった。
En: "But safety comes first, Harto."
Ja: ユキはため息をつき、彼の横に座った。
En: At that moment, the artifact suddenly began to vibrate.
Ja: 「でも、安全が第一だよ、ハルト」その時、アーティファクトが突然振動し始めた。
En: Its light intensified, and the entire room started to glow.
Ja: 光が増して、部屋全体が輝き始めた。
En: The ground shook and cracks appeared in the walls.
Ja: 地面が揺れ、壁に亀裂が走る。
En: Sensors sounded warnings, and the stability of the lab began to crumble.
Ja: センサーが警告を発し、研究所の安定性が崩れ始めた。
En: "Harto, hurry!"
Ja: 「ハルト、早く!
En: Yuki shouted.
Ja: 」ユキは声を張り上げた。
En: The two of them rushed towards the exit.
Ja: 二人は慌てて出口へと向かう。
En: There was no time to grab the artifact.
Ja: アーティファクトを取る時間はなかった。
En: The ground continued to quake as if it were an earthquake.
Ja: 地面が崩れて、地震のように揺れ続けた。
En: Harto tightly gripped Yuki's hand.
Ja: ハルトはその時、ユキの手をしっかり握った。
En: "I'm sorry, Yuki.
Ja: 「ごめん、ユキ。
En: You were right," Harto admitted.
Ja: 君の言う通りだった」ハルトは認めた。
En: Out of breath, they safely escaped outside.
Ja: 息を切らしながら、二人は無事に外へ逃げ出した。
En: Behind them, the lab collapsed, and the artifact was lost as well.
Ja: 背後で研究所は崩れ落ち、アーティファクトも失われてしまった。
En: However, they were relieved to have survived.
Ja: しかし、二人は生き残ったことにほっとした。
En: "From now on, let's be more careful," Harto...